Найти в Дзене
Код да кот.

Правда ли, что в Испании не знают английский? Или просто не хотят на нём говорить?

Что самое главное для людей в поездках? Правильно, общение. Язык до Киева доведёт и всё такое. В интернете люди писали, что в Испании английский не знают или же прикидываются, что не знают и не говорят на нем из принципа. Начитавшись страшилок, я начала готовиться к поездке заранее и учить испанский язык. Способ вышел дилетантский, но жить общаться можно. Как же дела обстоят на самом деле?

Барселона. Фото из личного архива.
Барселона. Фото из личного архива.

Испания делится на вида: Барселона и Мадрид.

Так вот, в Барселоне и близлежащих городах английский знает весь обслуживающий персонал (официанты, продавцы, работники музеев, работники метро и так далее). Стоит вам зайти в магазин, кафе, музей или другое место, первым делом у вас спросят “español o ingles?” Что значит «испанский или английский?» Если же человек из персонала не знает английский, то он всегда любезно пригласит к вам другого сотрудника, который владеет иностранным языком.

А некоторые продавцы в Готическом квартале и на Монсеррате нас и вовсе удивили тем, что знали немного русский язык. Так что, вы там аккуратнее будьте, когда решите обсудить товар или продавца или что-то. Иногда они понимают русскую речь.

Так что в Барселоне с английским языком всё в порядке. Байки из сети были лишь байками или устаревшей инфой. Английский там не знают разве что только эмигранты из Латинской Америки, Африки, Востока, и то те кто имеет рабочие специальности. Например парковщики, уборщики.

А что же мои уроки испанского? Неужели прошли даром? Не совсем даром. Они помогли мне всего несколько раз, но зато при самых стрессовых и необходимых обстоятельствах, когда как назло попадались прохожие которые знают только испанский или испанский и французский.

Едем дальше. Очень интересная картина получается. Мадрид – столица Испании, казалось бы, да. А с английским у людей проблемы! Причем очень большие.

Мадрид. Фото из личного архива.
Мадрид. Фото из личного архива.

Вероятность встретить здесь англоговорящих местных резко снижается. Официанты и продавцы и вовсе в 85-90% случаев говорят только по-испански, или по-англ, но “very little”, отчего не намного легче.

Фото из личного архива.
Фото из личного архива.

Так что, вот тут мои уроки мне пригодились гораздо больше. Сотрудник на ресепшн в нашей гостинице английский понимал хорошо, но лишь самые распространённые вещи. Когда я попросила у него по-английски штопор, он не понял, что мне вобще от него надо.

Зато “sacacorchos” (сакакурчОс) понял сразу. Это штопор на испанском, если что.

P.S.– для тех, кто «а я в школе только немецкий изучал» и «у меня с иностранными языками также как у Бондарчука с хорошим кино – нет ничего общего» ловите лайфхак. Приложение Google Translated. Я всегда заранее скачиваю необходимые мне языки. Работает в режиме офлайн. Правда в оффлайне переводит очень топорно и странно, но это лучше, чем хлопать глазами и пытаться надеяться, что иностранец поймёт вашу русскую речь только потому что вы говорите всё громче и громче.

Подписывайтесь на мой канал. Ставьте лайки и путешествуйте вместе со мной.