Движение за чистоту в украинском языке довольно развито. Это видно даже по вики: в русской на «пуризм» коротенькая статья, точнее – пересказ статьи из энциклопедии конца XIX в., дающей примеры начала этого века; внизу источников почти нет. В украинской же вики статья пространнее в несколько раз и внизу приводится множество источников - в большинстве сучасных, XXI-го века.
Пуризм в укровики толкуется как противодействие нежелательному сходству с другими языками; также противодействие доминированию соседних языков. Вот этим «другим» и «соседним» для украинского пуризма является русский, прежде всего. Идеал украинских пуристов - национальная самобытность - что конкретно значит отдельность-отдалённость от русского. Это было издавна, а в последнее время обострилось.
Они отталкиваются вообще от русского языка; стремятся развивать в украинском всё такое, что не свойственно русскому и устранять всё общее с ним. Устраняются собственно русские слова, также украинские слова, просто похожие на русские, и исторически общие для обоих языков единицы.
Устраняются не только слова, общие с русским, но и элементы слов, общие с русским. К примеру: слова, имеющие «-ка» в конце, заменяются на слова с «–ння». Думаю: а не взять ли это «–ння» и в русский язык. Ну а что, вполне годный покреп, можно. И украинских пуристов это обрадует.
Русский и украинский – довольно разные, их уже нельзя считать примером близких языков, их словари сильно разошлись. В какой-то части это результат вмешательства украинских пуриствующих. Но всё же украинский нам таки ближний и таки родственный, а мне лично ещё и отчасти родной. И в украинском можно найти что-то пригодное для нас – очистителей русского. В нём есть слова, которые можно взять как исходники для создания слов-замен иноязычиям в русском, могут найтись даже готовые замены. Нам-то вера не запрещает обращаться к украинскому, в нём можно смотреть полезности для нас.
Тем более, что украинские пуристы борются и против слов, неславянских по происхождению. Они нацелены устранить такие иноязычия - заменив их на собственно украинские слова. Если нужных слов нет – создаются новые из славянских корней. Здесь есть небольшие подвижки, часть замен вошли в употребление, потеснив заимствования. Противятся мовочистцы и новейшему нашествию англицизмов. Подвижки здесь малые, удельный вес новоанглицизмов в украинском растёт.
Их борьба против неславянских заимствований в полной мере касается только тех слов, что присутствуют и в русском. Те же неславянские слова, которых нет в русском, из внимания украинских пуристов зачастую выпадают. Таких слов в украинском немало и их становится больше - с распространением влияния западных говоров, а также говоров украинской диаспоры.
Но, в общем, борьба с неславянскими заимствованиями ведётся в украинском с размахом. Какие-то замены иноязычиям довольно удачны - и эти замены вполне годны и в русском. Тут будет дополнительный смысл. Цель украинских мовочистцев - заменить слова не только неславянские, но и общие с русским. А мы возьмём эти замены себе. И опять будут общие слова. Это, впрочем, не важно.
Небольшая подборка украинских замен иноязычиям:
аргумент - доказ (есть же приказ, отказ, указ - в этом ряду и «доказ» вполне правомерен).
абориген - тужитец
вентиляция - продух
вертикальный - прямовисный (и тогда горизонтальный – прямолежный)
дебаты - обговор
эластичный - спружный
интуиция - нутрочуй
кошмар - страшина
оракул - вещун
тривиальный - заеложенный
процент – подсоток
спикер – речевник
А также лайк - любчик, лыбик, добрик; лайкнуть – пролыбчить.
Пуризм в других языковых сообществах: