Найти в Дзене

123. Duolingo - урок за уроком. Сокращения 3

Оглавление

Предыдущий урок:
Урок 30. Спецвыпуск - истории.

Урок 31

У нас уже были сокращения:

DE + личные местоимения/артикли
A/EM/POR + личные местоимения и/или артикли

Посокращаем еще немного. Мы будем говорить о недавно освоенных ЗДЕСЬ/ТАМ и вопросительном слове ГДЕ.

КУДА?

Чтобы спросить КУДА, нужно соединить предлог a и вопросительное слово onde:

a + onde = aonde

Aonde você vai? - Куда ты ходишь/идешь?

-2
- Куда ты идешь?
- Не знаю, сначала хочу знать где нахожусь.

Интересный факт: сами бразильцы часто употребляют onde вместо aonde и наоборот.

Смотрите сами:

-3
- Мам, я выйду.
-
Куда ты идешь?
- Мам, учительница сказала, что "выходить" - глагол непереходный и поэтому не нуждается в дополнении, целУю!

И наоборот:

-4
- Очень жарко там, где ты живешь?
- ...

Такая история...

Сами мы не местные....

Если соединить DE и одно из слов AQUI/AÍ/ALI, то получится сказать откуда мы.

daqui - отсюда
daí - оттуда (где ты/вы)
dali - оттуда (где нас обоих нет, но мы это место видим)

DAQUI

Про daqui я рассказывала в самой первой своей публикации. Ведь моей самой первой португальской фразой было это:

Sai daqui! - Иди отсюда!

А еще у нас была фраза: daqui a pouco - скоро.

Можно спросить:

Você é daqui? - Ты отсюда?

И ответить:

Sou daqui. - Я отсюда.
Não sou daqui. - Я не отсюда.

И спеть об этом можно:

В этой песне стопятьсот раз встречается слово lugar - место.

DAÍ

Это слово уже встречалось во фразе E daí? - И что с этого?/Ну и что?

O que você vê daí? - Что ты видишь оттуда (где находишься)?

Если переделать sai daqui, получится sai daí - уйди оттуда.

Querido, por favor sai daí. - Дорогой, пожалуйста, уйди оттуда.

-5
- Уходи оттуда, идиот! Не делай этого!
- Что ты там такое смотришь?
- Запись нашей свадьбы

Кстати, много вижу шуток с этими персонажами, только пока не поняла точно кого передразнивают.... И кстати, не повторяйте фразы этих товарищей, в них часто есть ошибки или имитируется местное произношение.

DALI

Можно использовать во фразах типа:

Ele vem dali. - Он приходит оттуда. (из какого-то места, в которое чаще всего я могу ткнуть пальцем, но я и мой собеседник там не находимся)

Tem um hospital alguns quilômetros dali. - Есть больница в нескольких километрах оттуда.

Vamos tirar o seu filho dali. - Мы заберем твоего сына оттуда.

***

Попробуйте потренироваться сначала в приложении а потом попридумывать свои фразы!

Будет немного легче это делать, когда мы доберемся до повелительных фраз и начнем командовать направо и налево.

Пока можно попробовать обойтись настоящим и прошедшим временами:

Eu vou correr daqui. - Я побегу отсюда.
Aonde você vai correr? - Куда ты побежишь?
Ela não vê você dali. - Она не видит тебя оттуда (в смысле с того места, где она находится)
Você vai sair daí ou não?! - Ты выйдешь оттуда или нет?!

Жду вас в Дуолинго:
https://invite.duolingo.com/BDHTZTB5CWWKSNMMPALA47UWUA

Следующий урок:
Урок 32. Указательные местоимения.

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

Мой канал в Телеграме