Всем и так понятно, что знания психологии помогают хорошим репетиторам по инглишу найти подход к каждому из своих учеников, «раскрыть» их и вывести на говорение, которое является самым эффективным способом изучения языка. Но немногие догадываются о том, что английский помогает в психокоррекции не меньше.
У нас не принято афишировать походы к психологам и не принято к ним ходить. Но это не значит, что у нас нет потребности? И куда же ходят люди с психологическими проблемами, если к психологу идти неудобно? На английский. Иногда такие люди ходят на рисование, фитнес и т.п. Но им нужно выговориться, поэтому в итоге они приходят учить язык. Ведь на языке же говорят.
Поговорим о тех из них, кто идёт к репетитору. И начнём со счастливчиков, с тех, кто может вычислить своих психологические заморочки самостоятельно и кто сам придумывает решение.
Есть небольшое количество людей, которые понимают свои проблемы с общением и идут учить язык не ради самого языка, а ради того, чтобы их научили говорить вообще, чтобы их научили общаться.
Ведь понятно же, что на английском будут диалоги, будет обсуждение, будет обучение элементарной вежливости, свойственной культуре изучаемого языка. И люди, признавшие свои проблемы с общением, идут учить не язык, а как вести себя в разных ситуациях.
У меня был когда-то ученик, 28 лет, айтишник. Изначально он озвучил, что английский ему нужен для работы, но на втором занятии осмелился и предложил тренировать ещё и английский «для девушек». Парень был очень молчаливый, зажатый, позы закрытые, на занятиях он немного краснел. Я открывала окно, думая, что ему жарко)))) Но под конец наших занятий, когда уже свободно и легко общались, он признался, что он шёл не за английским для работы, и даже не за английским «для девушек», а чтобы пока будем учить английский "для девушек" и «проигрывать» разные ситуации, он бы понял, как вообще вести себя с девушками. В школе он не общался с девушками из-за комплексов, а дальше, в универе и на работе у него были в основном только дядьки, у которых тоже были проблемы с девушками.
Я восхищаюсь людьми, которые самостоятельно могут вычислить свою проблему, своих психологических тараканов и найти решение этой проблемы. К сожалению, большинству из нас сложно самостоятельно решать свои психо-проблемы.
И чаще всего бывает так: люди ходят то к одному репетитору, то к другому в поисках… не английского. Наверное, у каждого репетитора были ученики, которые занимались раньше у других репетиторов, и в плане английского или методики претензий к ним не было, но «что-то было не то». Скорее всего, предыдущие репетиторы тоже были хорошими, они тоже могли научить английскому, но просто не получилось «настроиться на одну волну» с учениками.
Но давайте посмотрим, что происходит на занятии репетитора, который «включил психолога» и нашёл подход к ученику. Любой хороший репетитор будет «разбалтывать» своего ученика, вынуждать его говорить, высказывать своё мнение, отношение ко всему.
Для молчунов, интровертов, учеников, которым сложно общаться с малознакомыми людьми и т.п – это не просто обучение английскому языку, это не просто наработка навыка говорить на английском. Это наработка навыка говорить вообще. Это избавление от коммуникативных барьеров. Как часто люди отмечают, что, начав учить английский язык, им стало легче общаться на русском.
Во время занятия и при подготовке домашних сочинений ученикам приходится постоянно рассказывать о себе, вспоминать истории из своей жизни. И то, какие истории они рассказывают, говорит о том, что для них важно, что их беспокоит. Когда начинаешь для тренировки языка обсуждать с ними беспокоящую их ситуацию, ученики часто находят решение проблем или пересматривают ситуацию с нового ракурса и начинают к ней иначе относиться.
Плюс того, что обсуждение проблемной ситуации происходит на английском, заключается в том, что у ученика появляется некое отстранение от его проблемы. Когда мы говорим о чём-то важном для нас на английском или любом другом иностранном, нам легче говорить правду самим себе.
Когда мы говорим на другом языке, мы немножко перенимаем другой менталитет. Это естественно, ведь язык – это закодированный менталитет. Грамматика разных языков отличается только потому, что разные народы немного по-разному смотрят на мир. Чтобы говорить на английском, а не на «русском английскими словами», нам нужно «переключиться». Поэтому, когда мы говорим о своих проблемах на английском, они становятся для нас чуть отстранённее и это даёт возможность взглянуть на ситуацию с нового ракурса.
Бывает, что ученик, описывая важную для него ситуацию на английском, в силу своего языкового уровня не может добавлять оценочные слова и описывает ситуацию суше, чем если бы озвучивал её на родном языке. В итоге он сам видит только «скелет» проблемы и часто такие рассказы заканчиваются круглыми глазами ученика и фразой на русском «Блин, а теперь я вообще не понимаю, чего я так переживал. Проблемы-то и нет».
Да, часто бывает, что проблема не в самой ситуации, а в нашем отношении к ситуации, и описание ситуации на английском, когда он ещё не очень хорошо знаком, открывает человеку глаза на то, что проблемы-то и не было.