Найти в Дзене
SonoRusso

Прочитаете ли вы русские слова, написанные греческими буквами?

Оглавление

Здравствуйте, уважаемые читатели! И снова моя еженедельная рубрика "лингвоголоволомка выходного дня", в которой я рассказываю какой-нибудь интересный факт и на его основе даю вам несколько загадок. И сегодня я хотел бы поговорить о связи греческого и русского алфавитов.

Греческий алфавит

Я думаю, ни для кого не будет открытием, что русский алфавит был некогда сделан на основе греческого. По сути, древнеславянский алфавит состоял из 24 букв греческого алфавита (даже тех, которые в древнеславянском были нафиг не нужны) плюс несколько новых букв, необходимых для славянской речи. И даже сейчас, после всех изменений, произошедший с русской письменностью, сходства с греческим можно увидеть.

Вообще в древнем мире все любили друг у друга подсматривать. И благодаря большому влиянию Греции в разные эпохи, довольно много различных алфавитов в Европе сделаны на основе греческого, например, латинский, коптский, армянский, и даже древнегерманские руны позаимствовали символы у греческого.

Но и греческий алфавит был не первым. Греки подсмотрели систему письма у финикийцев, немного изменив её под себя. Откуда финикийцы взяли свои закорючки, доподлинно неизвестно. Существует множество теорий, и перечислять их все здесь я смысла не вижу. Может быть как-нибудь в другой раз расскажу.

Греческий язык, несмотря на то, что его использует не так много людей по всему миру, остается очень важным и до сих пор. Буквы греческого алфавита используют, например, в науке и в военных целях.

Транслитерация на греческий

Несмотря на родство алфавитов, с транслитерацией с греческого на русский и наоборот есть небольшая проблема. А проблема в том, что четких правил нет. Есть две основных системы транслитерации с греческого на русский: "новая система" подразумевает транслитерацию по правилам древнегреческого произношения, а "старая система" - по новогреческому произношению (и нет, я не перепутал). Из-за разницы этих двух систем одни и те же корни могут звучать по-разному, как например в словах "ОРФОграфия" и "ОРТОдоксальный"

А вот правил транслитерации с русского на греческий нет, наверное, за ненадобностью. Но у нас же впереди еще головоломка! Для того, чтобы вам её решить, я оставлю вам такую картинку:

Греческие буквы и их названия. О том, какие они означали звуки, предлагаю попробовать догадаться самим.
Греческие буквы и их названия. О том, какие они означали звуки, предлагаю попробовать догадаться самим.

А теперь к головоломке:

Специально для вас я попробовал сделать транслитерацию нескольких русских слов на греческий алфавит. Ваша задача попробовать прочитать или догадаться, что за слова я написал. Как обычно, свои ответы оставляйте в комментариях. Удачи!

1. Κακ δγιελα?

2. Ρουσσκιγ γιαζικ

(подсказка: сочетание ου читается как "у")

3. Ζλιε ψι

4. Σπασιβο

5. Λαγικ πομοζγιετ αβτορου καναλα!

Получилось? Не забудь оставить свои ответы в комментариях. Я отвечу, правильно у вас получилось расшифровать или нет. А если вам понравилось, то не забудьте подписаться на канал. Вы также можете попробовать прочитать слова, зашифрованные цифром Цезаря.

Спасибо за прочтение!

С Уважением,
SonoRusso