Найти тему

79. Duolingo - урок за уроком. Prepositions/Предлоги 2

Предыдущий урок:
Урок 19. Настоящее время 1.

Урок 20

Мы уже знакомились с двумя предлогами (de и com) в уроке 12. Сегодня их будет гораздо больше, и получившимся набором можно обойтись в большинстве разговорных ситуаций.

Так как в приложении раньше ничего не объяснялось (сейчас там есть мини-урок), я сама сначала немного путалась, но благодаря песням, видео, форуму Дуолинго и, конечно, упражнениям в самом приложении, смогла постепенно разобраться.

Так же как и в русском (английском и др.), в португальском языке предлог часто зависит от глагола. Иногда совершенно неочевидно, почему используется конкретно этот предлог, просто требуется запомнить. Например, в русском языке мы говорим:
надеяться
на удачу
верить
в привидения
ухаживать
за цветами

В этом уроке будут похожие случаи.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! В португальском языке предлоги часто "слипаются" со следующим за ними местоимением, наречием или артиклем. В конце статьи я оставлю ссылки на публикации о сокращениях.

Простые предлоги

1) em - в, на

Крайне интересно: если вы говорите "в стакане" или "на полу", у вас будет одинаковый предлог - em.

Еще одна особенность, немного выходящая за рамки этого урока, состоит в том, что в чистом виде em попадается редко; обычно он сливается со следующим за ним артиклем или, например, указательным местоимением. Но об этом потом.

Пока простые примеры:

em casa - дома
em São Paulo - в Сан-Паулу

Глагол pensar (думать, размышлять) требует после себя em.

Ela pensa em você. - Она думает о тебе.

Из интернета
Из интернета

2) sobre - на, о (про)

Как предлог места, sobre означает на, над.

Но он же используется, когда мы сообщаем тему разговора, статьи, книги.

Сравните:

O gato dorme sobre o jornal. - Кот спит на газете.
O homem fala sobre o jornal. - Мужчина говорит о газете.

В разговорной речи мне чаще попадается второе значение.

Вот, например, видео, в котором говорят про животных. В нем же есть глагол pensar вместе с em. Найдете?

3) por - для, ради

На самом деле, значений у этого предлога много. Нам пока пригодятся только несколько сочетаний с por (одно мы уже видели - por favor):

por que? - почему?
Por que eu? - Почему я?

В конце предложения que станет ударным и обзаведется акцентом-домиком:

E por quê? - И почему?

из интернета
из интернета

Мне кажется, на картинке забыли поставить акцент... Двоечники?

Теперь глаголы:

esperar por... - ждать...
Ela espera por você. - Она ждет тебя.

pedir por... - попросить
Ele pede por água. - Он просит воды.

Вот заголовок новостей:
Mulher pede por comida em presídio de Japeri (RJ) para sustentar a família.
Женщина
просит еду в тюрьме Жапери (Рио-де-Женейро), чтобы накормить семью.

А вот и сами новости:

А комментарии к ним какие! (можно посмотреть, перейдя в ютуб)

4) a - к, в

a - предлог, показывающий куда мы движемся или кому что-то даем, кого спрашиваем и т.д.:

Eu dou leite a ele. - Я даю молоко ему.
Ele pergunta a ela. - Он спрашивает ее.

Главное не спутать с артиклем a!

5) para - к, в, для

para - это часто более разговорный аналог предлога a.

Ela dá um chocolate para o menino. - Она дает шоколадку мальчику.

Еще мы употребляем его с глаголом olhar - смотреть:

-4

"Когда ты долго смотришь в пропасть, пропасть смотрит на тебя."

В значении "для" используем para примерно так:

A sopa é para Pedro. - Суп - для Педро.
Ele lê um livro para nós. - Он читает книгу для нас.

Составные предлоги

1) em cima de - наверху, сверху

Слово cima означает "верх" и входит во множество выражений. В Дуолинго пока мы будем говорить поверх чего спят разные зверюшки:

Meu cachorro dorme em cima da minha camisa. - Моя собака спит на моей рубашке.

Не повезло...

из интернета
из интернета

"Когда собираешься спать и одежда, которая лежит на стуле, выглядит как смотрящий на тебя человек."

из интернета
из интернета

"Извини, я опоздала, мой кот спал на мне."

2) atrás de - позади, за

Например, кто-то за кем-то гонится или вы стоите за дверью.

Ele espera atrás da casa. - Он ждет за домом.

В переносном смысле тоже можно использовать. Например, кто-то говорит: "Хватит за ним бегать, он тебя не стоит!"

Или как здесь:

из интернета
из интернета

"Не бегай за ней. 3 совета, чтобы заставить ее бегать за тобой."

КАК ПРАКТИКОВАТЬСЯ?

В каждом уроке из приложения встречается совсем небольшое количество фраз, потому что в португальском языке предлоги часто сливаются с артиклями, а для новых предлогов em, a, por сокращенные формы изучаются позже.

К тому же пока мало изучено существительных - фразы составлять не с чем.

Что делать?

Говорите о людях и городах - используйте имена собственные. При этом можно просто трансформировать предложения и фразы урока.

1) Например, у нас была фраза про суп для Педро. А вы можете представлять, как купите подарки для своих родных:

Um vestido para Nina - платье для Нины
Um gato para Anna - кот для Анны
и т.д.

2) При помощи olhar, pensar и correr расскажите об отношениях в какой-нибудь мыльной опере:

Rosa olha para Antônio. Antônio não pensa em Rosa, ele pensa em Carla. Carla corre atrás de Danilo.

Какая запутанная ситуация!

Помните сериал "O Clone"? Там не один час уйдет, чтобы рассказать кто на кого смотрит, кто о ком думает и кто за кем бегает.

Развлекитесь!

Жду вас в Дуолинго:
https://invite.duolingo.com/BDHTZTB5CWWKSNMMPALA47UWUA

Сокращения:

Следующий урок:
Урок 21. Части тела.

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

***

Угостить автора чашечкой кофе:

Хоум 2200 5001 7004 1670

Obrigada do fundo do coração!

***