Найти в Дзене

Как сказать «Да нет, наверное» по-английски?

«Да нет, наверное» – такое могли придумать только русские! Тем не менее, в английском есть похожая фраза: “I don’t think so”. Так говорят, когда не вполне уверены, что хотят отказаться от чего-то.

Например, официант спрашивает: “Do you want to see dessert menu?” Можно уверенно отказаться: “No, thank you”, или ответить в нашем духе: “I don’t think so”.

А как вежливо отказать, если вы не хотите или не можете что-то сделать на работе? Например, вас просят помочь с составлением плана продаж на месяц: “Can you help with the sales plan this month?”

Вы можете ответить:

Sorry, I’ve got too much going on already. Извините, я уже слишком загружен.

Sorry, I can’t take on any extra work. Извините, я не могу взять дополнительную работу.

Sorry, I don’t have time. Извините, у меня нет времени.

Unfortunately, I’m not going to have time to do that. К сожалению, у меня не будет времени этим заняться.

Unfortunately, I can’t take that on. К сожалению, не могу этим заняться.

Слово “unfortunately” показывает, что вы бы с радостью помогли в других обстоятельствах.

I’d like to, but I’ve got too much on my plate to take that on. Рад бы помочь, но у самого забот полон рот.

А если вы точно не можете сделать то, о чём вас попросили, то можно ответить: “I don’t think I can make that work” («не думаю, что смогу это сделать»). Опять появляется фраза “I don’t think…” – хороший способ смягчить отказ!

Hey, can you stay the night for a client phone call? I don’t think I can make that work. I have to pick up my kid at six. Эй, ты можешь задержаться вечером и позвонить клиенту? Вряд ли. Мне надо забрать ребенка в шесть.

Если вы готовы сделать то, о чем вас просят, но не сейчас, а в будущем, то можете сказать: “Not this time, but please ask me again. I’d like to try to do that next time” («Не сейчас, но попроси меня в другой раз, тогда я постараюсь это сделать»).

Если вас о чем-то просит друг или знакомый, то можно объяснить отказ. Например: “I wish I could, but we have guests at home then”. – «Я бы рад, но у нас дома будут гости».

Можно заменить “I wish I could” на “I’d love to” (я бы с удовольствием) или “That sounds lovely” (звучит заманчиво).

That sounds lovely, but I’ll be out of town. Звучит заманчиво, но меня не будет в городе.

Узнайте больше о реальном английском из бесплатных уроков рекордсмена Гиннесса, Михаила Шестова.

Андрей Гакал, журналист

ТЕКСТОВЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДАННОЙ СТАТЬИ ЯВЛЯЮТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ КАНАЛА МЦМШ И ЗАЩИЩЕНЫ АВТОРСКИМ ПРАВОМ. ИХ ПОЛНОЕ ИЛИ ЧАСТИЧНОЕ КОПИРОВАНИЕ И ПОВТОРНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЗРЕШЕНО ТОЛЬКО ПРИ УКАЗАНИИ ГИПЕРССЫЛКИ НА КАНАЛ МЦМШ! -https://zen.yandex.ru/learnenglishfast