«Да нет, наверное» – такое могли придумать только русские! Тем не менее, в английском есть похожая фраза: “I don’t think so”. Так говорят, когда не вполне уверены, что хотят отказаться от чего-то. Например, официант спрашивает: “Do you want to see dessert menu?” Можно уверенно отказаться: “No, thank you”, или ответить в нашем духе: “I don’t think so”. А как вежливо отказать, если вы не хотите или не можете что-то сделать на работе? Например, вас просят помочь с составлением плана продаж на месяц: “Can you help with the sales plan this month?” Вы можете ответить: Sorry, I’ve got too much going on already. Извините, я уже слишком загружен. Sorry, I can’t take on any extra work. Извините, я не могу взять дополнительную работу. Sorry, I don’t have time. Извините, у меня нет времени. Unfortunately, I’m not going to have time to do that. К сожалению, у меня не будет времени этим заняться. Unfortunately, I can’t take that on. К сожалению, не могу этим заняться. Слово “unfortunately” пок
Как сказать «Да нет, наверное» по-английски?
11 сентября 201911 сен 2019
10,5 тыс
2 мин