Hi there!
Для тех, кто следит за выпусками на моём канале: сегодня решила сделать не видео, а статью. Идею подсказала сама жизнь. Мы в двух предыдущих выпусках рассматривали употребление глагола to be. Примерами служили фразы из мультфильма "Белоснежка и семь гномов". И вот я натолкнулась на такую фразу, которую произносит Белоснежка, когда оказалась в домке у семи гномов и обнаружила там полнейший беспорядок:
Во втором предложении It's covered with dust мы как раз и встречаемся с глаголом to be в 3-ем лице в единственном числе - is. В данном случае мы имеем дело с сокращённой формой этого глагола 's. Похожие примеры мы уже с вами рассматривали, и я думаю, что они не должны вызывать у вас затруднение. Но как вы уже заметили я выделила красным цветом причастие covered с предлогом with. И сегодня мы поговорим о предлогах: with, by и in. А вернее об употреблении этих предлогов в связке с причастием covered, а именно:
- covered with;
- covered by;
- covered in.
Есть ли разница в их использовании с этим причастием или нет? Дело в том, что значения covered with/ covered by/ covered in очень похожи и все три предлога могут употребляться почти взаимозаменяемо. Как в нижеприведённом примере:
The mountain was covered with snow. - Гора была покрыта снегом.
The mountain was covered in snow. - Гора была покрыта снегом.
The mountain was covered by snow. - Гора была покрыта снегом.
Но некоторые нюансы все же имеют место быть. Вот давайте и разберёмся в этих нюансах.
Выбор использования того или иного предлога в данном случае осложняется тем, что нет чёткого грамматического правила. И тем не менее следует чем-то руководствоваться при выборе. Итак:
1. Если мы говорим о веществе (субстанции), которое покрывает поверхность объекта, то следует использовать предлоги with или in.
He was covered with blood. - Он был весь в крови.
He was covered in blood. - Он был весь в крови.
He was covered by blood.
И ещё один пример:
You're all covered with mud. - Ты весь в грязи.
You're all covered in mud. - Ты весь в грязи.
You're all covered by mud.
2. Если мы говорим о более плотном покрытии или о том, что физически защищает объект, то следует использовать with или by.
The field was covered with a tarp. - Поле было покрыто брезентом.
The field was covered by a tarp. - Поле было покрыто брезентом.
The field was covered in a tarp.
Также следует использовать covered with, если мы хотим подчеркнуть что большое количество чего-то находится поверх чего-то (как в случае с Белоснежкой, которая увидела, что камин покрыт большим количеством пыли). Либо, если покрытие настолько плотное, что объект полностью скрыт из вида используем covered by:
The mountain was covered by fog. - Гора была покрыта густым туманом.
The surface was covered by dust. - Поверхность была покрыта толстым слоем пыли.
В обоих примерах предлог by показывает нам плотность покрытия, поэтому говоря о покрытии, можно перевести на русский язык в одном случае "... густым туманом", в другом примере "...толстым слоем пыли".
3. Если мы говорим об образном покрытии, то в таком случае используем предлог by:
These procedures are covered by insurance. - Эти процедуры покрываются страховкой.
Можно использовать следующий критерий при употреблении этих предлогов:
Сovered by используется, когда покрытие практически скрывает объект, это может быть другой объект (лист, крышка, занавес, покрывало и т.д.), а не вещество. В примере со снегом, туманом или пылью это будет означать, что слой покрытия так велик, что объекта фактически не видно.
Covered in используется, когда покрытие распределено по объекту, но полностью не покрывает его. Если мы вернёмся к примеру с covered by blood, то ясно что кровь покрывает большУю поверхность объекта, но не покрывает полностью.
Covered with это что-то среднее между covered by и covered in. И чтобы меньше допускать ошибок, лучше, на мой взгляд, по возможности выбирать "золотую середину".
Но повторюсь, чёткой границы между этими выражениями нет. Если у Вас есть какие-либо мнения по данному вопросу, напишите, пожалуйста в комментариях.
А на сегодня это всё. До новых встреч.