В России и странах СНГ мы привыкли при обозначении смайликов использовать просто скобочки. Например, мы пишем "привет)", а не "привет:)", "жаль(", а не "жаль:(" и т. д.
Оказывается, для американцев такой стиль общения совершенно непотянен и странен.
Однажды в переписке с американцем на английском (а я и на английском ставила просто скобочки), он спросил у меня, что это значит. Я сначала растерялась и не поняла его вопрос, а потом оказалось, что у американцев смайлик всегда содержит двоеточие!
Еще больше его поразило, когда как-то раз я написала что-то вроде "it's so funny)))))))))))))))) *"
*это так смешно))))))))))))
Американцам не понять нашего правила: чем больше веселых или грустных скобочек, тем веселее или грустнее. Более того, кажется, американцев это раздражает, и мы, русскоговорящие, начинаем казаться им чуточку ненормальными.
Поэтому учитывайте это и не пишите "good morning)". Верно будет написать: "good morning:)"
Кстати, мы будем очень рады, если вы подпишитесь на наш канал ♥ Ведь в октябре 2019 мы уезжаем в кругосветку за 16 баксов в день и столкнемся еще с миллионом странностей)Не останавливайтесь на одной статье, у нас есть и другие:)
Самые красивые места США бесплатно
Как ночевать в США в арендованной машине
Как гражданам России официально жениться в США
Знаки ПДД в США и их российские аналоги