Приходит человек в магазин и говорит.
A cola, please.
Если тот, кто это слышит вдруг отягощён знанием английской грамматики, он смущён: колу нельзя посчитать! Она не может использоваться с неопределённым артиклем! Это правда? Да, правда. Но!
Чего на самом деле попросил покупатель? A cola = a bottle of cola, в данном случае. Бутылки можно посчитать, стало быть, артикль «а» может быть использован. Ребус какой-то, скажете вы и будете недалеки от истины.
I'd like some tea. ► Я бы хотел [какого-нибудь | немного] чаю. Всё правильно.
A tea for me and a latte for my friend, please. ► Мне [чашку | порцию] чая и моему другу латте, пожалуйста. Опять всё правильно.
Two teas, please. = Two cups of tea, please. Два чая (две чашки чая), пожалуйста. И это тоже работает, как и Tea for two, please. В последнем случае подадут 2 пустые чашки и чайник.
Поскольку неправильное употребление артиклей является грубой ошибкой, но у наших людей встречается практически на каждом шагу, при довольно приличном лексиконе и fluency – беглости речи, то попробуем определить хоть какое-нибудь правило, как не опростоволоситься.
Во-первых, попробуйте вставить вместо артикля слово «этот | тот (эти | те)» или притяжательное местоимение (мой | твой | наш и т.п.). Если оно туда становится, вероятно, подойдёт определённый артикль. Если нет, то, наверное, можно вставить «какой-то | какой-нибудь | любой». Если оно туда становится, значит подойдёт неопределённый артикль (если можно посчитать) или слово «some | any» (если посчитать нельзя).
The plane is taking off. ► [Этот | наш] самолёт взлетает.
See, a plane is landing. ► Смотри, [какой-то] самолёт садится.
Do you have [any] sugar at home? ► У тебя дома есть [какой-нибудь] сахар?
I'll go get you [some] sugar. ► Пойду принесу тебе [какого-нибудь | немного] сахару.
Please, pass me the sugar that you've brought. ► Пожалуйста, передай мне [тот] сахар, который ты принёс.
Но это ещё не всё. Во-вторых.
Have you ever ridden an elephant? ► Ты [уже] когда-нибудь ездил [катался] на [любом] слоне? – Yes, I have. It was a baby one. Actually, I still remember the eyes of the elephant watching me. ► Да. Это был слонёнок. На самом деле я до сих пор помню взгляд (буквально: глаза) [этого] слона, глядящего на меня.
Только что слон был любым, каким угодно, и вот он на наших глазах превратился в конкретного [определённого] слона – потому что мы его упомянули, и с момента упоминания мы уже оба знаем, о каком слоне идёт речь.
Однако, есть в жизни вещи, которые обретают определённый артикль без всяких предыдущих упоминаний – если вещь или человек являются единственными в своём роде.
Did you call the police? ► Ты в полицию позвонил?
Получается, что мы спрашиваем звонил ли ты в «эту полицию». Однако в любом месте полиция только одна, ни в одном городе не может быть двух полиций, поэтому она the police. И мы отвечаем: Yes, I did, they're already coming. ► Да, звонил. Они уже едут. Мало того, что полиция одна, она ещё и «они», потому полиция – это много людей.
He's going to be a president. ► Он собирается стать президентом (страны, благотворительного фонда, попечительского совета, чего угодно) .
He's going to be the president. ► Он собирается стать президентом США (если говорящий – американец).
Это была только часть правды об артиклях, продолжение – тут.
Раньше мы уже говорили о чувстве языка, обсуждая, как мы говорим о привлекательности и сексуальности, как меняют свой вид (и смысл) глаголы, и как мы говорим о вечеринках.