Очень часто на просторах интернета я вижу вопросы о том, правда ли, что, переехав за границу, люди начинают думать на другом языке? Поскольку внятных комментариев я не заметила, то решила ответить на этот вопрос сама.
Немного обо мне
Прожив всю жизнь в Москве, полтора года назад я переехала в Барселону, где начала учиться в местном университете и работать в испанской компании. При этом с родственниками я общаюсь на русском языке, с большинством друзей - на английском, а в повседневной жизни - на испанском. Соответственно, между языками мне приходится переключаться постоянно.
На каком же языке я думаю?
Я думаю на всех трех языках сразу.
Когда я долго говорю на английском, то мозг автоматически генерирует мысли на этом языке, и потом бывает сложно вспоминать русские и испанские слова. То же самое происходит с двумя другими языками.
Но не все так однозначно. Некоторые слова употребляются чаще в одном языке, чем в остальных. К примеру, если по работе я чаще употребляю испанское слово "tarea" (задача), чем английское "task", то в мыслях, даже если фразы будут построены на английском языке, "задача" будет звучать на испанском. Поэтому в моей речи часто слова одного языка заменяются словами другого (благо, знакомые меня понимают).
На каком языке я вижу сны?
Сны я также вижу на смеси трех языков. Иногда во сне я бормочу что-то на смеси русского и английского, а недавно проснулась среди ночи и начала что-то говорить на испанском. Мой знакомый из Америки говорит, что понял, что свободно владеет испанским, когда начал видеть сны на этом языке.
Итак, мозг подстраивается под окружающую обстановку и начинает думать на том языке, который употребляется чаще всего. Ну а если сразу употребляются несколько языков, язык мыслей также постоянно меняется.
Делитесь своим мнением в комментариях. А если вам понравилась статья, ставьте лайк и подписывайтесь на канал!