"Иностранный язык — крепость, которую необходимо штурмовать со всех сторон одновременно" (Като Ломб, венгерский переводчик, знавшая 16 языков)
Прежде чем я начну рассказывать о том, как я готовилась к экзамену, небольшое отступление в виде ответов на те вопросы, которые были заданы в комментариях в группе на фейсбуке "Польский ликбез" и на дзене. Для тех, кому это неинтересно - пропустите эту статью, в следующей обещаю никаких отступлений, буду писать только по существу:)
Я живу в Польше и, конечно, основной язык, на котором мы говорим вне дома, польский. К экзамену я готовилась 5 месяцев, по 3-4 часа ежедневно. Больше того, я уверена, что, если тратить на изучение любого иностранного языка каждый день меньше этого времени, результат нас не порадует. Чудес, к сожалению, в нашей жизни не так много, как хотелось бы. Впрочем, у меня нет особенных способностей к языкам, и, может быть, поэтому так много времени потребовалось на подготовку. 3-4 часа - это не так много, если распределить время правильно.
Подготовка к экзамену сама по себе очень многое даёт для повышения личного уровня знания языка, она мобилизует на ежедневную работу, без выходных. Сертификат С1 мне не нужен, но я начинаю к нему готовиться, чтобы продвинуться в изучении языка: в этом случае горизонт всегда впереди. Следующий экзамен на сертификат будет в июне, а потом ноябре. Вот к нему как раз можно успеть, если начать прямо сейчас.
Атмосфера на экзамене была комфортная. Организаторы приветливы, но регламент соблюдался неукоснительно: время, отведённое на каждую часть, минута в минуту, расстояние между сдающими метра два, никаких контактов во время экзамена, про сотовые, номерки и прочее я уже писала в предыдущей статье. Большинство сдающих, на мой взгляд, было с Украины. Родной для меня казахстанский паспорт я увидела только один раз, у девушки, которая сидела справа от меня. Было очень много китайцев, примерно процентов 30%. Порадовал их позитивный настрой: никакого напряжения, всё радостно, с улыбкой. Я пообщалась со студентом с Китая. Смешно: он с Китая, я с Казахстана, говорим по-польски. Что особенно приятно удивило: они совершенно не переживают ни за ошибки при разговоре, ни за произношение и ,как мне показалось, за результат тоже:). Польский в их исполнении приобретает удивительную мелодичность и звучит, как серебренные колокольчики. Было несколько молодых людей с Ближнего Востока.
Особенное волнение в воздухе не витало, наверное, сказалось приветливое отношение организаторов. Я волновалась сильно, впрочем, это у меня со студенчества. Особенно на устном экзамене. Мне показалось, что было сложно и несколько заданий больше соответствовали уровню С1, которого я испугалась, записавшись в последний момент подачи регистрации на В2. Средний возраст сдающих был в районе 20-25. Я там чувствовала себя вымирающей рептилией:)))
И напоследок, когда 86 -летняя Като Ломб встретила своего 54-летнего друга, она произнесла решающую для его жизни фразу: «Стив, ты так молод! Столько лет впереди, столько языков еще можно выучить!».
Дерзайте и я уверена - у вас всё получится!