«Этикет» и «этикетка», действительно, родственные слова. В наш с вами великий и могучий они пришли из французского, а до французского успели побывать в голландском. А вот слово «этика» никакой не родственник, потому что оно латинское и имеет совершенно другой корень.
А произолшо всё вот как: французское слово etiquette имеет два значения:
1) «ярлык», «этикетка», «надпись»;
2) «церемониал», «этикет».
Французы позаимствовали его от голландского sticke («колышек», «шпенёк»), что первоначально обозначало колышек, к которому привязывалась бумажка с названием товара (а позднее и саму эту бумажку).
Дальше происходило странное: на основе значения «надпись» развилось более узкое значение — «записка с обозначением последовательности протекания церемониальных действий», и далее — просто «церемониал».
А всего каких-то сто лет назад слово «этикет» могло обозначать в русском языке «ярлык, наклеиваемый на бутылки и обертки товаров, с обозначением названия фирмы, торговца и производителя», однако закрепилось с этим значением все же слово «этикетка».
Вот такие вот дела.
Больше информации на моём канале в Telegram.
Присоединяйтесь! 😊