25 лет назад, когда я изучала английский в школе, нам говорили, что после I и we в будущем времени употребляется shall. 20 лет назад нам то же самое говорили на филфаке Университета. Тогда же мне удалось побывать в Англии, где носитель языка (в те времена экзотика) популярно объяснил, что, ребята, ваши сведения безвозвратно устарели. Shall в будущем времени больше не употребляется. А тот, кто это делает, звучит также старомодно как королева Виктория. Вопрос, вроде, ясный. С местоимениями I и we действительно уже давно нужно говорить will и можно забыть о shall. Однако проблема постоянно всплывает. В некоторых отечественных учебниках до сих пор пишут о том, что в будущем времени после I и we надо употреблять строго shall. Британские учебники говорят, что используется только will, либо можно и так, и эдак, либо, что употребляется will, но, как вариант, можно сказать shall, хотя оно применяется гораздо реже, чем will. Вам ведь стало всё намного понятнее, правда? Даже в прогрессивном Инте