Найти тему
Анна Синалеева

Как грамотно указать уровень владения языком, чтобы работодатель оценил?

Оглавление

Помните шутку о том, как школьник подает документы в ВУЗ, а у него одни пятерки и 100 баллов по ЕГЭ. А в мотивационном письме написано "я пабедитель алемпиад". Вот примерно также я смотрю на резюме, где написано "я в совершенстве владею английским" или "я могу читать английскую литературу". Как вы понимаете, вес такого резюме в глазах работодателя сразу падает. Давайте разберемся почему?

Но перед этим, я хочу попросить тебя, читатель, поддержать проект лайком. Это действительно очень важно для развития блога. Заранее благодарю за участие!

Так вот. Как вы указываете уровень знания английского в резюме?

- Пишу и перевожу со словарем
- Могу поговорить на общие темы
- В совершенстве

Эти варианты плохие. Это говорит о том, что в совершенстве вы точно не владеете английским, да и вообще, ставит ваше знание языка под сомнение.

Поэтому крайне важно указывать знание степень владения языком грамотно, согласно общепринятым обозначениям. Поэтому мнение работодателя о вас сразу возрастет, если вы будете писать так:

Beginner

В случае, если только начали изучать язык

Elementary

В случае, если вы можете понимать простые фразы и отвечать на них

Pre-intermediate

В случае, если вы понимаете речь собеседника в целом и можете поддержать разговор на простые темы

Intermediate

В случае, если вы хорошо понимаете собеседника и можете поддержать разговор. Но вам не хватает знаний для разговоров на сложные темы.

Upper-intermediate

В случае, если вы полностью понимаете собеседника (иди 80% его речи) и спокойно общаетесь с ним. Но бывают случаи, когда вам не хватает знания того или иного слова и вы заменяете его более простым словом. Этот уровень считается высоким и чаще всего достаточным для работы в сферах не связанных с качественным переводом текстов и постоянными выступлениями на публике на английском.

Advanced

В случае, когда вы пишете «в совершенстве»))) короче, когда вы очень классно говорите на языке, быстро, четко и используя правильную интонацию в сложных ситуациях. Некоторые рекрутеры считают, что Advanced стоит указывать, если вы не просто в совершенстве владеете языком, но и жили в англоговорящей стране какое-то время. То есть в случае, когда вы полностью были погружены в языковую среду (естественно зная язык в совершенстве при этом, а не отучившись 2 недели на уровне Elementary))))

Если вы уверены в глубоких знаниях языка, то возникает вопрос, что же указывать: upper-intermediate или Advance? Здесь мнения работодателей разделяются. А причина в том, что не каждый работодатель знает о том, что Advanced явление редкое и не обязательное. Те работодатели, которые знают это (а это в основном международные компании), они пишут в требованиях upper-intermediate. Однако это не всегда значит, что вам будет достаточно уровня "чуть выше среднего". Поэтому при общении с HR не забудьте уточнить этот вопрос.

Теперь вы знаете, на каком уровне языка вы владеете. И помните, что даже уровень "Begginer" выглядит куда лучше и презентабельней уровня "говорю и перевожу на среднем уровне".

___

Вот такие вот рабочие нюансы важно знать каждому. Кому интересно пообсуждать эту и другие рабочие темы – добро пожаловать на мою страничку в инстаграме, где я рассказываю о карьере и менеджменте.

Также буду рада, если вы посчитаете нужным подписаться на этот канал и ежедневно получать полезную информацию о развитии, бизнесе и карьере.