Русской конструкции «Чем..., тем ...» в английском соответствует довольно странная конструкция "the ..., the...". Однако то, что она состоит из двух определенных артиклей, это единственная странность, которую нужно запомнить. В остальном она точно соответствует русской.
Как и русском, после союзов the сразу следует прилагательное в сравнительной степени (прилагательное с окончанием -er или more + прилагательное). А дальше должно идти что-то, к чему относится прилагательное. Это может быть целое предложение:
The more electricity you use, the higher your bill will be.
Чем больше электричества ты тратишь, тем больше будет счёт.
The more I thought about the plan, the less I liked it.
Чем дольше я думал об этом плане, тем меньше он мне нравился.
Или просто существительное:
The more expensive the hotel, the better the service.
Чем дороже отель, тем лучше сервис.
Или и то и другое:
The warmer the weather, the better I feel.
Чем теплее на улице, тем лучше я себя чувствую.
А когда из контекста понятно, о чём идет речь, можно вообще обойтись только прилагательными:
What time shall we leave? (Когда выходим?)
The sooner the better. (Чем скорее, тем лучше) (заметьте, что запятая тут не нужна)