Найти в Дзене
Филиал Карамзина

Русскiй языкъ 100 лѣтъ назадъ

Русский язык, как известно, велик и могуч. И еще невероятно сложный (чего стоит только его орфография). Но мы, люди, говорящие на этом языке, уже привыкли к его превратностям. Однако мало кто из нас задумывался, что современному русскому языку с его алфавитом и орфографией в январе этого года исполняется 100 лет. Об этом (и не только) мы сегодня и расскажем.

Современный русский язык довольно сильно отличается от того языка, на котором говорили более ста лет назад, и тем более не похож на язык начала 18 века. Менялось время, менялась страна, менялись и лингвистические правила.

Допетровская книга
Допетровская книга

Первую большую реформу русские буквы и правила претерпели при Петре I, когда в 1708 году появился гражданский шрифт, сильно отличавшийся от того шрифта (назывался "полууставом"), которым писались и печатались книги и документы. Допетровский шрифт сохранился разве что в старинных книгах и в церковной жизни, где старославянский язык используется активно. Петровский же шрифт был довольно упрощенным и сильно похожим на наш. Интересно, однако, что возник он не на пустом месте, а был основан на том упрощении старославянского шрифта, которое уже делалось и до Петра.

Принятый при Петре I гражданский шрифт
Принятый при Петре I гражданский шрифт

После этой реформы особых изменений язык не претерпевал. Появлялись только новые слова, и шрифт становился все более совершенным. Однако к началу 20 века у многих специалистов возникали идеи реформировать русский язык. Дело в том, что в алфавите накопилось немало неиспользуемых букв, например, "ѣ" (ять) - аналог "е". А педагоги стали подмечать, что многие ученики школ, в особенности отличники, заменяют дублируемые буквы на письме.

Книга с допетровским церковным и дореформенным светским шрифтами
Книга с допетровским церковным и дореформенным светским шрифтами

Первый решительный шаг предприняло революционное Временное правительство, которое в мае 1917 года приняло "Постановления совещания по вопросу упрощения русского правописания". Однако как и многие решения правительства, это не было реализовано. Более решительными (как и во всем) оказались большевики, которые приняли декреты Наркомата просвещения "О введении нового правописания" (декабрь 1917 года) и "О введении новой орфографии" (октябрь 1918 года). Первый декрет постановлял ввести с 1 января 1918 года следующие изменения:

1. Исключение буквы "ѣ" (ять) с заменой ее на "е".

2. Исключение буквы "ѳ" (фита) с заменой ее на "ф".

3. Исключение буквы "ъ" в конце слов с сохранением ее в середине слов в значении отделительного знака.

4. Исключение буквы "і" ("и" десятеричное) с заменой ее на "и".

5. Признание желательным, но необязательным употребление буквы "ё".

Кроме букв вводились новые правила написания приставок из, воз, раз, роз, низ, без, чрез, через (было введено нынешнее правило написания). Также постановлялось писать в родительном падеже прилагательных, причастий и местоимений окончания "ого", "его", вместо "аго", "яго". Были введены и многие другие правила, по которым русский язык живет сейчас: например, вводилось местоимение "её" вместо "ея".

Была в русском языке еще одна буква, про которую почти забыл народ и совсем забыл Совнарком. Называлась она Ѵ "ижица" и писалась вместо букв "в" и "и". После реформы она насовсем вышла из употребления.

Декрет от 10 октября 1918 года лишь зафиксировал те изменения, которые были введены в начале года. А Российская республика довольно быстро усвоила новые правила, хотя и до войны встречались дореформенные буквы и слова.

Русский язык - родной нам. И наверное поэтому мы мало задумываемся о его истории и том, каким он был раньше. Но в эти дни его нынешний вариант отмечает 100-летний юбилей, поэтому в эти праздничные для него (и нас) дни появляется повод узнать о нем побольше. Что мы сегодня и сделали.