НАВИГАЦИЯ В ЗРИТЕЛЬНОМ ЗАЛЕ Мы с библиотечной турмой недавно ходили смотреть фильм на португальском - "As polacas"/"Польки". Фестиваль бразильского кино я, к сожалению, пропустила, но смогла попасть на эту ленту, которую показывали в рамках Х Московского Еврейского Кинофестиваля. Когда входили в зал, некоторые по привычке перешли на португальский, и тут Антон спрашивает - как сказать "ряд/место"? Хмммм, а я-то без понятия. Я знаю слово assento (место, сидение), а в значении "ряд" в голове крутилось слово fila, хотя я не была уверена. Поэтому честно призналась, что не знаю. Решила потом разобраться... Итак: ряд - fileira или fila место - assento или poltrona (кресло), иногда cadeira (стул) Так что слова в голове были годные. Примеры: 1) Uma sala de cinema tem 27 fileiras com 23 poltronas cada uma. - В кинотеатре 27 рядов по 23 места в каждом. 2) O melhor assento fica no centro da fila que inicia o último terço da sala. - Лучшее место - в центре ряда, с которого начинается последняя треть зала. 3) Os assentos da primeira fila geralmente são muito baixos sob a tela, distorcendo a imagem... - Места в первом ряду обычно расположены очень низко относительно экрана, что искажает изображение... 4) Eu pessoalmente gosto dos assentos do fundo... - Лично мне нравятся места в задней части зала... 5) De acordo com o Popular Science, o melhor lugar para se sentar em uma sala de cinema é a cadeira mais alinhada com o centro da tela. - Согласно Popular Science, лучшее место, где можно сесть в кинотеатре - это кресло, наиболее близкое по уровню к центру экрана. А вы ходили смотреть бразильские фильмы в кино? К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ Мой канал в Телеграме
163. Каталог публикаций.
