Если вам интересны коротенькие рассказы бразильских авторов в оригинале, то вы обратились по адресу. Предыдущий текст в этой серии: Это имя хорошо знакомо всем, кто интересуется бразильской культурой - Карлос Друммонд де Андраде был поэтом, писателем, переводчиком, журналистом. Так как текст у нас сегодня коротенький, то и биографию автора я покажу сжатую: (если не открывается, смотрите копию видео у меня в ТГ) Именно так можно перевести название "Diálogo de todo dia". И этот диалог - по телефону. Вам часто звонят незнакомцы? Они представляются? Спрашивают у вас - вы случаем не Иван Иваныч Иванов? Такие нахалы водились во все времена, свидетельством тому будет наш рассказ. Как всегда, текст в виде картинок - если вам нужен другой формат, вы найдете его в ТГ на моем канале: По-моему, не слишком вежливо звонить и сразу спрашивать "Alô, quem fala?"/"Алло, кто говорит?", вы согласны? А еще я думаю, что некоторые фразы в рассказе нужно прояснить. 1️⃣ Для начала времена глаголов. Самые про
324. Читаем вместе по-португальски. "Diálogo de todo dia" (Carlos Drummond de Andrade)
4 марта4 мар
21
2 мин