Найти в Дзене
Вокабулярчик

English: цирк в жизни и в языке

«Гастроли в этом цирке у меня закончились». Эту фразу я впервые услышала от коллеги, которая удивила большинство служащих своим нескрываемым желанием завершить свою трудовую деятельность на «родном» предприятии после выхода на пенсию. Цирк – это не только эффектное шоу, это жизнь, труд, талант, мастерство. Как и в любом цехе, как цирковом, так и производственном, кипят свои страсти, интриги, бурлят подвиги, закаляются характеры. Но настаёт час и приходит осознание, что «это больше не твой цирк, не твои обезьяны». Больше нет сил продолжать делать то, чем занимался из года в год. (Поговорка, кстати, пришла к нам из польского и звучит на языке оригинала так: «Nie mój cyrk, nie moje małpy».) Таким вот философским образом мы подошли к теме сегодняшней статьи – «цирковые» идиомы английского языка. Значение: эффективно выполнять несколько дел одновременно; быть многозадачным. Дословно: жонглировать большим количеством мячиков. Пример: She juggles many balls with her two projects. Она выполняе
Оглавление

«Гастроли в этом цирке у меня закончились». Эту фразу я впервые услышала от коллеги, которая удивила большинство служащих своим нескрываемым желанием завершить свою трудовую деятельность на «родном» предприятии после выхода на пенсию.

Цирк – это не только эффектное шоу, это жизнь, труд, талант, мастерство. Как и в любом цехе, как цирковом, так и производственном, кипят свои страсти, интриги, бурлят подвиги, закаляются характеры.

Но настаёт час и приходит осознание, что «это больше не твой цирк, не твои обезьяны». Больше нет сил продолжать делать то, чем занимался из года в год. (Поговорка, кстати, пришла к нам из польского и звучит на языке оригинала так: «Nie mój cyrk, nie moje małpy».)

Таким вот философским образом мы подошли к теме сегодняшней статьи – «цирковые» идиомы английского языка.

juggler [ˈʤʌglə] жонглёр
juggler [ˈʤʌglə] жонглёр

1. to juggle many balls (син. a juggling act)

Значение: эффективно выполнять несколько дел одновременно; быть многозадачным.

Дословно: жонглировать большим количеством мячиков.

Пример: She juggles many balls with her two projects. Она выполняет много задач на двух проектах.

Наверняка многим встречались сослуживцы с синдромом отличника, которые готовы браться за всё подряд. Благо, если им это легко удается и никто при этом не страдает, кроме них самих.

clown [klaʊn] клоун
clown [klaʊn] клоун

2. to clown around

Значение: валять дурака, дурачиться.

Дословно: вести себя как клоун.

Пример: Stop clowning around and do your homework! Прекращая валять дурака и садись за уроки!

Старшее поколение моих соседей почему-то думает, что чем громче кричать на своё чадо, тем быстрее оно посчитает в уме или выучит стихотворение. Пока быстрее считать в уме стал только мой кот Батон.

tightrope walker [ˈtaɪtrəʊp ˈwɔːkə] канатоходец
tightrope walker [ˈtaɪtrəʊp ˈwɔːkə] канатоходец

3. a tightrope walk

Значение: рискованная ситуация, балансировать как по лезвию.

Дословно: прогулка по канату.

Пример: Balancing work and studies can be a tightrope walk for many students.

Многим студентам нелегко держать баланс между работой и учёбой.

Тут трудно не согласиться, особенно сегодня, когда низкоквалифицированная работа стала во главе угла.

circus [ˈsɜːkəs] цирк
circus [ˈsɜːkəs] цирк

4. a three-ring circus

Значение: балаган, сумасшедший дом.

Дословно: цирк с тремя аренами.

Пример: Mary has three dogs and four cats. Her house is like a three-ring circus.

У Мэри три собаки и четыре кота. Её дом словно балаган.

Признавайтесь, чьи соседи сверху приютили крупных домашних животных и получают наслаждение от ноктюрна на трубах отопления и жалоб в домовом чате? :)

circus act [ˈsɜːkəs ækt] цирковой номер
circus act [ˈsɜːkəs ækt] цирковой номер

5. Circus act

Значение: сложная, эффектная, нередко показная деятельность.

Дословно: цирковое представление.

Пример: Organizing the birthday of the factory was a circus act. Организация дня рождения фабрики была похожа на шоу в цирке.

lion [ˈlaɪən] лев
lion [ˈlaɪən] лев

6. a lion’s den

Значение: опасная ситуация, которая требует смелости для её преодоления.

Перевод: логово льва.

Пример: Even though George was 40 years old, every time he attended his son's school meetings, it was like entering a lion's den. Несмотря на то, что Джорджу было 40 лет, каждый раз, когда он посещал школьные собрания своего сына, это было все равно, что входить в логово льва.

Источник изображений: Pinterest
Источник изображений: Pinterest

7. Send in the clowns!

Значение: делать нечто невероятное в трудной ситуации.

Перевод: Выпускайте клоунов! (Не путать с Кракеном.)

Пример: I can feel the negative vibes coming from the negotiators. It’s time to send in the clowns. Я чувствую негативные флюиды, исходящие от участников переговоров. Пора вытащить туза из рукава.

pocket [ˈpɒkɪt] карман
pocket [ˈpɒkɪt] карман

8. a clown’s pocket

Значение: беспорядок, что-то очень неряшливое, неорганизованное, неприбранное.

Дословный перевод: клоунский карман. В переносном значении может быть истолковано весьма нелестно и нецензурно.

Пример: My son’s room is like a clown’s pocket. It’s hard to make a teen to clean up. Комната моего сына похожа на карман клоуна. Подростка трудно заставить убираться.

Сами ж были такими, а кто-то и остался вечным подростком. Ничего страшного: всему виной второй закон термодинамики, который гласит, что всё стремится к хаосу. (Аргументируй, по крайней мере, как скучный взрослый.)

hoop [huːp] обруч
hoop [huːp] обруч

9. hoop jumping

Значение: стараться изо всех сил, преодолевать множество препятствий.

Дословно: прыгать через обруч. (син. Jump through hoops).

Пример: Getting approval at my last job was like hoop jumping. Получить одобрение на моей последней работе было все равно что прыгнуть через обруч в цирке.

Bernard jumped through hoops to get his son into private school and he got expelled the second day! Бернард изо всех сил старался устроить своего сына в частную школу, но того исключили на второй же день!

Какие выражения со словом «цирк» есть в русском языке? Первое, что приходит на ум, это «цирк уехал, а клоуны остались» и «цирк на колесах». А что приходит в голову вам?

Может быть интересно: