Найти в Дзене

50 испанских идиом, без которых не обойтись начинающему

Оглавление

Изучение испанского языка — это не только грамматика и слова из учебника. Чтобы говорить по-настоящему как носитель, важно знать идиомы — устойчивые выражения, которые делают речь живой и естественной. Они помогут вам лучше понимать фильмы, общаться в путешествиях, заводить друзей и уверенно себя чувствовать в испаноговорящей среде.

В этой статье вы найдёте 50 испанских идиом с переводом, транскрипцией и объяснением, которые идеально подойдут начинающим. Мы также разберём, как их правильно произносить и легко запоминать.

Почему важно учить идиомы?

  • Живая речь — вы начнёте говорить так, как это делают сами испанцы.
  • Фильмы и музыка — поймёте скрытый смысл фраз.
  • Путешествия — легче общаться в кафе, на улице, в магазине.
  • Общение — проще находить общий язык и вызывать симпатию у носителей.

ТОП-50 идиом испанского языка

На каждый день

  1. Estar en las nubes — [эс-та́р эн лас ну́бэс] — «быть в облаках» (мечтать, отвлекаться).
  2. Ser pan comido — [сэр пан коми́до] — «легче лёгкого».
  3. Tirar la toalla — [тира́р ла тоа́йя] — «бросить полотенце» = сдаться.
  4. No tener pelos en la lengua — [но тенэ́р пе́лос эн ла ле́нгва] — говорить прямо, «не держать язык за зубами».
  5. Estar hecho polvo — [эс-та́р э́чо по́льво] — быть очень уставшим.
  6. Llevarse bien/mal — [йеварсэ бьен/маль] — ладить/не ладить.
  7. Meter la pata — [метэ́р ла па́та] — «накосячить».
  8. Estar de acuerdo — [эс-та́р де акуэ́рдо] — согласиться.
  9. Hacer la vista gorda — [асэ́р ла ви́ста го́рда] — «закрыть глаза на что-то».
  10. Costar un ojo de la cara — [коста́р ун о́хо де ла ка́ра] — стоить «глаз с лица» = очень дорого.
-2

Эмоции и чувства

  1. Ponerse las pilas — [понэ́рсэ лас пи́лас] — «взяться за дело».
  2. Estar como una cabra — [эс-та́р ко́мо у́на ка́бра] — «быть сумасшедшим».
  3. Estar más feliz que una perdiz — [эс-та́р мас фэли́с ке́ у́на перди́с] — быть очень счастливым.
  4. No importar un pepino — [но импорта́р ун пэпи́но] — «не иметь значения» (наплевать).
  5. Quedarse de piedra — [кедарсэ де пье́дра] — «остолбенеть».
  6. Estar en apuros — [эс-та́р эн апу́рос] — быть в трудном положении.
  7. Ser uña y carne — [сэр у́нья и ка́рнэ] — быть «не разлей вода».
  8. Tener mariposas en el estómago — [тенэ́р марипо́сас эн эль эсто́маго] — «бабочки в животе».
  9. Estar como un flan — [эс-та́р ко́мо ун флан] — быть очень нервным.
  10. Llevarse un chasco — [йеварсэ ун ча́ско] — сильно разочароваться.
-3

Общение и люди

  1. Dar la lata — [дар ла ла́та] — «надоедать».
  2. Estar de buen/mal humor — [эс-та́р де буэ́н/маль умор] — быть в хорошем/плохом настроении.
  3. Hablar por los codos — [абля́р пор лос ко́дос] — «болтать без остановки».
  4. Ser la oveja negra — [сэр ла овэ́ха не́гра] — быть «белой вороной».
  5. Estar como pez en el agua — [эс-та́р ко́мо пэс эн эль а́гуа] — чувствовать себя как рыба в воде.
  6. Tener cara dura — [тенэ́р ка́ра ду́ра] — быть наглым.
  7. Dar en el clavo — [дар эн эль кла́во] — «попасть в точку».
  8. Quedarse en blanco — [кедарсэ эн бла́нко] — «потерять мысль».
  9. Ser todo oídos — [сэр то́до ои́дос] — «я весь внимание».
  10. Armar un lío — [арма́р ун ли́о] — устроить хаос, проблему.
-4

Деньги и работа

  1. Ganar la vida — [гана́р ла ви́да] — «зарабатывать на жизнь».
  2. Andar con pies de plomo — [анда́р кон пьес де пло́мо] — действовать осторожно.
  3. Estar en números rojos — [эс-та́р эн ну́мерос ро́хос] — быть в долгах.
  4. Arrimar el hombro — [аррима́р эль о́мбро] — «подставить плечо».
  5. Dar palo al agua — [дар па́ло аль а́гуа] — не работать (лентяйничать).
  6. Ser un manitas — [сэр ун мани́тас] — быть «мастер на все руки».
  7. Ser un manirroto — [сэр ун манирро́то] — быть транжирой.
  8. Hacerse la vista gorda — [асэ́рсэ ла ви́ста го́рда] — делать вид, что не заметил.
  9. Estar hasta arriba — [эс-та́р а́ста ари́ба] — быть заваленным работой.
  10. Tener las manos llenas — [тенэ́р лас ма́нос йе́нас] — быть очень занятым.
-5

В быту и путешествиях

  1. Estar en el quinto pino — [эс-та́р эн эль ки́нто пи́но] — быть «у черта на куличках».
  2. Pasar la noche en vela — [паса́р ла но́чэ эн ве́ла] — не спать всю ночь.
  3. Estar como en casa — [эс-та́р ко́мо эн ка́са] — чувствовать себя как дома.
  4. Salir de marcha — [салир де ма́рча] — выйти потусоваться.
  5. Ir al grano — [ир аль гра́но] — «перейти к делу».
  6. Ser pan para hoy y hambre para mañana — [сэр пан пара ой и а́мбре пара ма́ньяна] — решение на один день (потом будут проблемы).
  7. Tomar el pelo — [тома́р эль пе́ло] — «подшучивать».
  8. No pegar ojo — [но пега́р о́хо] — не сомкнуть глаз.
  9. Ser coser y cantar — [сэр косэ́р и кантáр] — «пара пустяков».
  10. Buscar tres pies al gato — [буска́р трес пьес аль га́то] — усложнять простое.
-6

Как правильно учить и запоминать идиомы?

  1. Карточки — выпишите идиому на одной стороне, перевод на другой.
  2. Контекст — учите не слово, а целое выражение с примером.
  3. Повторение с носителями — слушайте, как идиома звучит в фильмах или подкастах.
  4. Мини-диалоги — попробуйте вставлять идиомы в простые разговоры.

💡 Совет по произношению: в испанском важно чётко произносить гласные (а, е, и, о, у), без редукции, как в русском. Каждое слово звучит так, как пишется.

Испанские идиомы — это ключ к настоящему пониманию культуры и живой речи.

Даже зная всего 20–30 выражений, вы сможете удивить собеседников и звучать гораздо более уверенно.

Хотите быстро освоить испанский с носителями и начать говорить уже через несколько занятий? В школе Divelang есть программы для взрослых, детей и подростков, групповые и индивидуальные занятия, а также интенсивные курсы для тех, кто хочет ускорить результат.

Запишитесь на бесплатное пробное занятие прямо сейчас и убедитесь, что испанский может быть лёгким и увлекательным!

-7

Программы обучения:

Если нужна подробная консультация по обучению или программе напишите нам в Whatsapp - сюда!

Присоединяйтесь к нам в Телеграм и ВКонтакте