Просто удивляться, занимаясь разбором, казалось бы, необычных русских слов, мало. Есть смысл задуматься об их исторической природе, которая иногда просто удивительна, и, кажется, испокон веков таковой и была.
Вот, например, такое удивительное русское слово, как «лелеять» на которое в своей заметке обратила внимание на канале «Беречь речь», на который я подписан, ее замечательная автор.
Владимир Даль в Толковом словаре живого великорусского языка за основу этого слова принимает имя мифологического русского божка Леля:
«ЛЕЛЬ м. названье старинного русского божка, сравниваемого с купидоном, амуром; в песенных припевах слышится еще: лель-люли, леля, лелюшки….
Лелеять кого, нежить, ласкать, холить….Ляля, курск. баба, детская потешка, игрушка…»
Естественно,
Надо ли говорить о глубокой древней основе этой любовной лексики в нашем языке. Без любви не было бы ни людей, ни языка. Любовь изначальна! Очевидно, что вся лексика древнего языка наших предков, особенно любовная – изначальна! То же касается и так называемой обсценной лексики. Но из каких глубин древности идет?
Нам не нужно было ни у кого ничего заимствовать. Наши предки обладали тем изначальным языком, который языковеды назвали праиндоевропейским.
И речь здесь, конечно, не о позднем славянском этапе языка наших предков, а о значительно более древнем этапе некоего общеарийского языкового единства, когда и древнеиндийский и язык наших предков русов был общим. Затем из него уже вышла общеславянская общность.
Иначе, отчего бы в санскрите (древнеиндийском языке 1,5 тысячелетия до н.э.) за тысячи километров от места исхода его носителей, ариев, легко находимо такое слово, как lal/lalati [лал, лалати], что означает – играть, лелеять. Upa-lālay – ласкать, ухаживать.
Словарь санскрита:
« लल् lal \ lalati, - развиться, шалить, вести себя непринужденно (Махабхарата).
Lālayati – ласкать, обнимать, лелеять, отдавать предпочтение, желать, жаждать.
Lālaka – детское лепетанье »
Тут же в санскрите находим и аналогию слову ласкать - /las/ (/lasati/) [лас\ласати], что значит, "играть, обнимать".
Или еще:
/lap/ (/lapati/) 1) говорить, 2) шептать, 3) лопотать
Самое интересное во всем этом то, что чистые языковеды заглядывать далеко в прошлое не решаются. Чистые – то есть узкие специалисты, которые по выражению незабвенного Козьмы Пруткова «подобны флюсу". Им как-то привычнее пребывать в старых гипотетически реконструированных схемах. Где и некий прагерманский все еще у некоторых в фаворе. Не многие из них решились, например, заявить как француз Антуан Мейе, что
«В определённую эпоху существовал один язык, на котором говорил народ, сознающий своё единство. Этот язык, не засвидетельствованный памятниками, мы будем обозначать именем «общеславянского»[1].
Ну, гений А. Мейе – это исключение в сфере европейского языкознания. Он видел то, что не просто не видели, а не хотели видеть его европейские коллеги-современники. Впрочем, сегодня можно говорить, что в период IV-III лет до н.э. речь может идти об общеарийском (праиндоевропейском) языке. Что касается "определенной эпохи" Мейе, то это эпоха может быть как время культуры шнуровой керамики 5,5 тысяч лет назад, так и фатьяновской культуры. На большее замахиваться, значит, включать в процесс исторического развития праиндоевропейского языка, неких его еще более древних носителей, не вписанных сегодня в языковые анналы объектов.
В этом смысле вполне убедительны также слова доктора исторических наук А.Г. Кузьмина, который писал:
«На первых порах индоевропеистика могла лишь поддержать падающее здание норманизма, поскольку в европейской науке языкознание выступало прежде всего как «индогерманистика», т. е. все вопросы рассматривались прежде всего через призму германоцентризма. И это, в частности, сказалось на большинстве работ по славянской этимологии».
Что, как выясняется сегодня, необходимо учитывать. Более того, не замыкаться границами только лишь славянского языкознания, понимая, что оно – только ступень на пути от древнеарийского (с включением языка древних русов - субклада Z280) языкознания, общеарийской языковой общности в рамках фатьяновской археологической культуры 3-го тысячелетия до н.э.
А странности русского языка в том, и на это обратил внимание еще А.С Шишков, что, чем древнее корень русского слова, тем больше от него в русском языке образуется производных слов, что он и называл кустом слов. И это то, чем не может похвастаться ни один из родственных русскому, западных индоевропейских языков. В них находим только жалкие огрызки изначальных слов определенно эталонного общеарийского (праиндоевропейского) языка.
Компаративисты, которые начинали свой лингвистический исторический экскурс с греческого языка и санскрита, в своих умозаключениях дальше определенных этими языками границ не заходили. Все остальное казалось им вторичным.
Впрочем, даже не находясь в рамках современных знаний о миграции первых носителей праиндоевропейского языка – ариев, можно было уже, обратив внимание на славянские языки, увидеть в них некую стройную грамматику и достаточно организованную лексику, и удивляться проникновению аналогичной славянской грамматической структуры в древнеиндийский язык, давший начало ряду современных индусских пракритов и иранских яхыков.
Все это стало возможным не благодаря коммуникативной возможности бронзового века, передаче языков по некой цепочке, а после долгой миграции ариев (порядка 1,5 тысячи лет) от исходной точки своего жития на Русской равнине (Тверская, Ярославская области) до Индустана и Месопотамии.
И, видимо, в предковом языке ариев было что-то такое, что позволяло им не без некоторой дивергенции, сохранять почти без изменений основные грамматические особенности своего уникального языка, который они приобрели где-то, действительно далеко от Индии, на Русской равнине.
А те, кто остался там, еще не славяне, а скорее, русы, тот же родной свой язык с той же «невероятно развращенной флексией», что и в языке ариев, как выразилась Т.Я. Елизаренкова по поводу языка Ригведы, сохранили. Что не могут простить русскому языку до сих пор иностранцы, пытающиеся его изучать, и теряющиеся в его флексиях (многочисленных падежах, склонениях и спряжениях). Но в этом и соль того языка, который языковеды сгоряча назвали индоевропейским. Могли бы назвать и русо-индийским.
Но западные языковеды, особенно германцы, да британцы, и представить не могли, что дело вот так повернется, и древний язык наших предков в Европе окажется отцом всех ее индоевропейских языков.
На эту тему вполне в тему будет еще одна цитата француза А. Мейе:
«В исторические времена (мы) замечаем только падение языков, так что, например, латинский язык гораздо богаче формами, чем происшедшие от него романские; поэтому восходящее движение языка (латинского), должно быть оттеснено ко временам доисторическим. Так, потери в языках народов романского и германского племени несравненно значительнее, чем в славянском и литовском» [А.Мейе, Общеславянский язык, М. 1951].’
Так что,
«изменения в языке в историческую эпоху не только не всегда являются развитием языка, но и бывают его деградацией, упрощением и функциональным ослаблением. И истинный сложный и совершенный его облик надо искать в праформах далёкой древности. [Л.Н. Рыжков. О древностях русского языка]
Тем не менее, мозги нашим доморощенным языковедам, откровенно говоря, лингвисты запудрили основательно. И в высшей школе продолжают вещать о неких гипотетических корнях гипотетического же праязыка. Стесняясь даже представить, что можно теперь смело говорить о русском языке, как о прямом потомке языка древнего рода русов, носители которого обитали в пределах современной территории России и 5000 лет назад, и обитают до сих пор сегодня. В молекулярной истории – это носители метки Y–хромосомной ДНК R1a-Z280, а также -M458.
Если же говорить о лексике, то более, чем 50-процентное (точнее 58%) сходство лексики современного русского языка с древнеиндийским языком 3,5 тысячелетней давности может указывать только лишь на реальную древность нашего самого архаичного в Европе древнеарийского языка русов. И его облик «надо искать в праформах далёкой древности». Вот и ищем. Но не только ищем, но и находим.
Давайте посмотрим, как отражалась судьба отдельных лексических единиц при удалении их от основы. Первым кругом в этом процессе выступили славянские языки, образованные на основе древнеарийского языка русов (R1a-Z280, R1a-M458), правда, в его лексикостатистической динамике – то есть спустя 3 тысячи лет использования его фатьяновским населением и людьми последующих археологических культур Русской равнины.
Удобным объектом изучения исторического процесса деградации ИЕ языка является английский язык. Как лексика, так и грамматика.
Вот некоторые примеры, некоторые их которых я уже раньше приводил.
- Кой – на староанглийском COY (спокойный). На современном QUIET [куает] тихий, спокойный
Кой – определенная деятельность, работа. Покой (после коя, после работы), спо-кой-ный, койка. Все производные от корня кой- слова, связаны со спокойствием, покоем, отдыхом после какой-либо деятельности. В южнорусском диалекте есть выражение «что коится – что происходит? В словаре В. Даля:
«КОИШ? влад. полуласковая брань или окрик на ребятишек». (Безобразничаешь?)
- Let – позволять, от ПИЕ корня - *led- (*lē-) (ослабить).
Льзя, Леть, Ледь. Все эти слова в словаре русского языка изначальны. О чем свидетельствует словарь В. Даля.
«ЛЕТЬ, нареч. стар. льзя, можно, вольно, льготно, дозволено; нелеть, нельзя,»
«ЛЕДЬ нареч. еле, едва, зап. ледве, ледва; стар. лечь. Ледь жив, чуть жив. Встарь, писали леть: отвезоша леть жива суща, и также употреб. в знач. | льзя, можно. Вся ми леть суть, но не вся на пользу. Может быть леть, в знач. льзя, и другое слово, от льгота, легко».
- Put – класть. Буквально "a putting;" связано с pytan " пучить, вытаращивать глаза" (of eyes),
Пук, пучить.
«Пучить, пучивать что, выпялить, вздымать, вздувать или горбить, коробить. Живот пучит, дует, дмет. В сыром месте и сухой лес пучит. Водой лед пучит. Не пучь живота, не выставляй. Пучить глаза, пялить, таращить. Убожество учит, богатство пучит…».
- Baby (ребенок)
этимологический словарь английского языка пишет:
Конец 14 в., baby, babi, "младенец" уменьшительное от babe. Во многих языках это слово означает «старая женщина» (сравните с русским "бабушка", от "баба" – крестьянка). (перевод с английского)
На эту тему один сатирик, впрочем, по поводу этого слова в английском , обозначающего младенца, очень точно сказал – бабий! И его слова нисколько не противоречат мнению английских этимологов в приведенном выше выделенном тексте.
А еще можете по той же схеме между делом поинтересоваться и такими словами как whole (целый), deem (думать), или
sad (печаль), в русском языке сохранились: саднить ссадина надсадный, досадный, от ПИЕ корня *kad- (кадить, чадить, цедить). Всё связано с растянутым во времени неким утихающим процессом - горения, тления, истечения.
Впрочем, в книге «Когда Британия не знала английского …» от 2013 года я приводил целый сравнительный словарь на эту тему из приблизительно 800 слов. Но тогда молекулярная история (ДНК-генеалогия) как наука была еще в новинку. Но теперь в следующем издании этой довольно успешной книги большое внимание планируется уделить генеалогической информации….
Британские острова как крайняя точка миграции древнеарийского (ПИЕ) языка в его лексикостатистической динамике получили в итоге многократно искаженную его грамматику и лексику. По тем сведениям, которые предоставляли исторические источники о происхождении многочисленных племен, населяющих эти острова, можно было судить только по их историческим названиям. Говорить же о каком-то едином источнике их языка не приходится. Потому лингвисты и называют английский язык языком недоразумением, суржиком и пиджином. Теперь же стало возможным точно выяснить кто из всех поселенцев внес тот или иной вклад в лингвистическую картину английского языка. Так или иначе, в конечном итоге, в этой современной английской лексике, если ее хорошенько поскрести, определенно просматривается ее изначальная древнеарийская лексика языка Русской равнины.
Б. Новицкий
P.S. С неизмеримой благодарностью обращаюсь к моим друзьям за их донаты. Это воодушвляет и стимулирует.
[1] А. Мейе. Общеславянский язык. М. Прогресс, 2001.