В конце прошлого года мы начали серию интервью с людьми из нашей команды. Именно эти специалисты отвечают за то, чтобы заниматься на Сириус.Курсах было интересно, а в учебных материалах не встречалось фактических и грамматических ошибок.
Виктория Рябоконь находит уязвимые места в тексте, которые противоречат правилам русского языка, и предлагает варианты, как их можно исправить. Поговорили с ней о том, с каким багажом знаний лучше идти в корректоры, насколько глубоко приходится погружаться в каждый вычитываемый материал и до какой должности можно дорасти после нескольких лет напряжённой работы.
Последняя огранка
— Виктория, как вы учились в школе?
До девятого класса была круглой отличницей, а школу в итоге окончила с двумя четвёрками: по алгебре и геометрии. Мне всегда легко давались гуманитарные предметы вроде обществознания, русского языка и литературы, а вот точные науки давались труднее, приходилось прикладывать больше усилий, чем одноклассникам.
— В какой момент вы поняли, куда хотите поступать?
С детства я хотела стать адвокатом и готовилась поступать на юридический факультет. Но в одиннадцатом классе поняла, что мой характер не совсем подходит для этой профессии, и начала искать другие направления. Выбор в итоге пал на специальность «Издательское дело и редактирование» Уральского федерального университета. Русский язык я знала хорошо, поэтому решила развиваться в этой сфере. Понравилось, что придётся изучать такие разносторонние дисциплины, как литература, история письма, психология и социология чтения, компьютерная вёрстка и дизайн.
— Спустя время не жалеете, что выбрали не юридическую карьеру?
Ни капельки. Кажется, что в работе юриста слишком много стресса, там другой уровень публичности. А ещё она не такая творческая, ведь корректору приходится работать с разными видами текстов. Я сейчас специализируюсь на учебных материалах, но, например, знакомые редакторы, работающие в крупных издательствах, вычитывают художественные тексты, изучают книжный рынок, в определённых случаях придумывают программы продвижения.
— То есть у них более разносторонние задачи, чем просто вычитка текста?
Да, они работают больше со смыслом текста, могут в случае необходимости вмешиваться в содержательную часть. Корректор отвечает за внешние правки, последнюю огранку написанного: стилистику, грамматику, орфографию.
— Кому, на ваш взгляд, будет комфортно в роли корректора?
Дорога в профессию открыта любым гуманитариям, передумавшим идти на юрфак. А если серьёзно, то людям, которым нравится русский язык и литература, работа с текстом, например журналистам или филологам. Если есть сомнения в грамотности и знании правил, можно пройти курсы для редакторов и корректоров и сменить профиль.
Корректору приходится изучать много дополнительной литературы не по своей специальности. Это плюс, мозг всегда находится в тонусе.
Как сказала моя бывшая коллега, которой 70 лет, болезнь Альцгеймера корректорам не грозит. Это работа, где всегда нужно обрабатывать много информации и быть очень внимательным.
Семейные традиции
— Как бы вы объяснили нашим слушателям, чем занимаетесь на Сириус.Курсах?
Помогаю авторам устранить орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки, найти опечатки, подобрать более удачные формулировки, избавиться от лексических и смысловых повторов, структурировать текст. В основном это учебные материалы курсов (уроки и тексты презентаций, которые появляются на экране), а также публикации, которые выходят в соцсетях онлайн-школы.
— Там часто встречаются технические моменты, которые вам так не нравилось разбирать в школе?
Бывает. Приходится уточнять написание терминов, вникать в их смысл и разбираться, чем одни отличаются от других, чтобы предложить верную правку и не исказить смысл написанного. Иногда я пользуюсь помощью ИИ, когда не могу понять, как части предложения связаны между собой, являются они равноправными или из одной мысли вытекает другая. Также изучаю специальную литературу по предметам, например по физике, чтобы правильно оформить формулы.
— Почему из всех мест работы вы выбрали именно нашу онлайн-школу?
До Сириус.Курсов я работала в Уральском государственном экономическом университете редактором учебной литературы. Получается, у меня уже был опыт вычитки подобных материалов. Возможно, в принятии решения я опиралась и на семейные традиции. Моя мама работает учителем начальных классов, бабушка преподавала черчение, а дедушка — технологию. Поэтому сфера образования меня всегда привлекала.
— С какой необычной или сложной задачей вам пришлось столкнуться в последнее время на Сириус.Курсах?
Недавно в одном из уроков мне попалось слово «слабодифференцированные». Я решила проверить написание в словарях, но закреплённой нормы нигде не нашла. В литературе это слово встречалось написанным то раздельно, то через дефис, то слитно. Так как мы работаем с учебными материалами, всё должно быть точно и выверено. Важно всегда опираться на авторитетные источники. Пришлось обратиться в справочную службу Грамоты.ру и от их специалистов узнать, что возможно как слитное, так и раздельное написание.
— А если вы допускаете ошибки, то как на них реагируете?
Я очень переживаю, если что-то пропускаю в тексте. Думаю, здесь главное не винить себя долго, а сосредоточиться на выводах, изучить материалы, чтобы больше таких ошибок не допускать.
Авторский стиль
— Как обычно выглядит вычитка текста, из каких этапов она состоит?
Я вычитываю текст два раза и выделила бы три этапа. Первый — знакомство с текстом и небольшая правка технических недочётов: замена дефисов на тире, систематизация шрифтовых выделений. Второй этап — основная корректура, устранение орфографических, пунктуационных, стилистических ошибок, повторов, исправление формулировок автора, предложение вариантов правок, унификация единиц измерения, сокращений, фактчекинг. Затем текст с комментариями, содержащими варианты правок и вопросы, направляется куратору. После этого начинается третий этап — обработка ответов автора и контрольная вычитка текста. Если это учебный материал, я также проверяю нумерацию рисунков, таблиц и списков.
— Как бы вы сформулировали основные принципы профессиональной вычитки текста?
Я бы выделила знание правил русского языка, соблюдение ГОСТов и стандартов по издательскому делу. Важно сохранить авторский стиль, то есть нужно не переписывать тексты, а помогать делать их лучше. Также требуются умения аргументировать свою позицию и взаимодействовать с авторами, верстальщиками, дизайнерами.
— Корректор может совершенствоваться в профессии? Какие у него есть пути развития?
Он может менять сферы, потому что тексты разных стилей (например, художественного и научного) сильно различаются. Это, скорее, горизонтальное развитие. В карьере же можно дорасти вплоть до директора издательства, каких-то ограничений нет.
— Чем вы вдохновляетесь вне работы?
Люблю рисовать, смотреть фильмы и сериалы, гулять, посещать театры, выставки, концерты. Меня вдохновляют творчество и люди, которые горят своим делом и искренне любят то, что создают.
— Если бы у вас появился дополнительный час в сутках, на что бы вы его потратили?
На встречи с близкими и друзьями, потому что сейчас все заняты работой. Приходится планировать живое общение на недели вперёд.
Запланировать на недели вперёд можно не только встречи, но и обучение. Всё лето на Сириус.Курсах будет открыто большинство онлайн-программ сразу по семи направлениям. Выбирайте самую интересную для себя и начинайте заниматься в удобном темпе!