Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Испанский с Денисом

durante и mientras в испанском

¡Hola, amigos! Студенты зачастую путают эти два слова и используют одно вместо другого 😀, а ведь они совершенно разные! Не забываем, что голубенькие ссылки кликабельны и очень полезны 😀 Употребляется только с существительными либо со словами, указывающими на количество времени, переводится, как "в течение", "во время": Используется только перед глаголом, переводится "в то время, как", "пока": Не забываем, что если речь идёт о будущем, то после mientras глагол ставится в Subjuntivo: Естественно, если это будущее в прошедшем ( про него читаем здесь), то вместо Presente нам понадобится Imperfecto, ведь в Subjuntivo согласование времён никто не отменял 😜. Сравните две фразы: Надеюсь, что было интересно, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам. Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, ¡muchas gracias! 🤝 💲+79626264551 (прямо на телефон) 💲ЮMoney 4100 1260 3915 522 ¡Hasta l
Оглавление

¡Hola, amigos! Студенты зачастую путают эти два слова и используют одно вместо другого 😀, а ведь они совершенно разные! Не забываем, что голубенькие ссылки кликабельны и очень полезны 😀

Durante

Употребляется только с существительными либо со словами, указывающими на количество времени, переводится, как "в течение", "во время":

  • Durante la clase el profesor habló mucho. Во время урока преподаватель много говорил.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.
  • Casi no dormí durante mi viaje en tren.Я почти не спал во время моей поездки на поезде.
  • Estaremos en la capital durante cinco días.Мы будем в столице в течение пяти дней.

Mientras

Используется только перед глаголом, переводится "в то время, как", "пока":

  • Mientras estabas en Cuba, nació tu hijo. – Пока ты находился в на Кубе, родился твой сын.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.
  • Veo la tele mientras mi mamá prepara la cena. Я смотрю телевизор, в то время как моя мама готовит ужин.

Не забываем, что если речь идёт о будущем, то после mientras глагол ставится в Subjuntivo:

  • ¿Qué haremos mientras estemos de vacaciones?Что мы будем делать, пока будем в отпуске?

Естественно, если это будущее в прошедшем ( про него читаем здесь), то вместо Presente нам понадобится Imperfecto, ведь в Subjuntivo согласование времён никто не отменял 😜. Сравните две фразы:

  • que estarás triste mientras escuches esta canción.Я знаю, что тебе будет грустно, пока ты будешь слушать эту песню.
  • Sabía que estarías triste mientras escucharas esta canción.Я знал, что тебе будет грустно, пока ты будешь слушать эту песню.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Надеюсь, что было интересно, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам.

Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, ¡muchas gracias! 🤝

💲+79626264551 (прямо на телефон)

💲ЮMoney 4100 1260 3915 522

¡Hasta la próxima!