Найти тему
Испанский с Денисом

Pretérito Indefinido – Простое прошедшее время

Оглавление

Доброго времени суток, уважаемые читатели! Сегодня поговорим о Pretérito Indefinido de Indicativo – Простое прошедшее время изъявительного наклонения.

Мы уже говорили, что все времена в испанском делятся на простые и сложные. В простых при спряжении меняется окончание, в сложных мы используем глагол haber и причастие смыслового глагола. А ещё мы говорили про своеобразный парадокс: сложные времена очень просты в образовании, а вот простые, к сожалению, наоборот, слишком уж много всего нужно запоминать, и окончания, и неправильные глаголы. Но, что поделаешь. Así es la vida. – Такова жизнь.

Образование

Радует, что у 2 и 3 спряжения окончания одинаковые.
Радует, что у 2 и 3 спряжения окончания одинаковые.

Кстатм, обратите внимание, что у 1 и 3 спряжения в форме для nosotros окончания совпадают с настоящим временем.

Как всегда, несколько примеров.

Trabajé mucho aquel día.Я работал много в тот день.

¿Cuándo hablaste con Miguel?Когда ты разговаривал с Мигелем?

Ellos comieron y salieron de casa. Они поели и вышли из дома.

Juan apagó la luz, volvió a su cuarto y se acostó. Хуан выключил свет, вернулся в свою комнату и лёг.

Теперь посмотрим на некоторые неправильные глаголы, вздохнём, покачаем головой и пообещаем себе запомнить их)))

-3

Посмотрим на примеры:

Ayer estuve ocupado todo el día. – Вчера я был занят весь день.

Ellos no te dijeron nada.Они тебе ничего не сказали.

Enrique trajo un regalo y lo puso sobre la mesa. Энрике принёс один подарок и положил его на стол.

Tuvimos mucho trabajo, por eso no fuimos al cine. У нас было много работы, поэтому мы не пошли в кино.

Скажу честно, в этом времени есть и другие неправильные глаголы, точнее, целые группы (traducir, pedir, dormir и т.д.), но думаю, вы не будете против, если мы пока оставим их))) Обещаю в будущем сделать про них отдельный пост. А пока что давайте перейдём ко второй части, то есть поговорим про

Употребление

  • Действие произошло в отрезок времени, который уже закончился (вчера, на прошлой неделе, в прошлом году, в тот день, в субботу, пятого августа, в таком-то году и т.д.):

La semana pasada me encontré con Diego.На прошлой неделе я встретился с Диего.

El dos de marzo fuimos al cine.Второго марта мы ходили в кино.

Colón descubrió América en el año 1492.Колумб открыл Америку в 1492 году.

Как видим, все эти действия произошли когда-то и они не связаны с настоящим моментом.

  • Действие произошло в какой-то ограниченный отрезок времени (с двух до пяти, с понедельника по пятницу, во время поездки и т.д) либо какое-то время назад (неделю назад, несколько лет назад и т.д.):

Ella estuvo enferma desde el lunes hasta el jueves.Она проболела с понедельника по четверг.

Durante el viaje leí mucho.Во время поездки я много читал.

Este gatito nació hace unos meses.Этот котёнок родился несколько месяцев назад.

В принципе, если быть кратким, к этим двум моментам можно свести все случаи использования Pretérito Indefinido. Главное, понять и запомнить, что в отличие от Pretérito Perfecto здесь нет связи с настоящим моментом, действие произошло когда-то, оно как бы осталось в прошлом и его последствия для нас не актуальны. Казалось бы, на этом можно завершить наш урок, но, к сожалению в этой бочке тоже есть ложка дёгтя.

В современном испанском, особенно в разговорной речи и особенно в некоторых странах Латинской Америки это время часто используется вместо перфекта даже если действие произошло сегодня или на этой неделе. То есть, там гораздо чаще скажут

Esta semana estuve ocupado. вместо Esta semana he estado ocupado.На этой неделе я был занят.

Hoy llovió mucho. вместо Hoy ha llovido mucho.Сегодня шёл сильный дождь.

и это совершенно нормально, это вовсе не считается ошибкой. Вообще, с этими двумя временами странная ситуация получатся, чуть позже напишу пост как раз про это. Мы подробно разберём, чем же они отличаются и в каких случаях одно может использоваться вместо другого. Так что не переключайтесь)))

¡Hasta pronto!До скорого!