Найти в Дзене
Функция Архитектура

Мо Янь. Смерть пахнет сандалом.

"Я понял, что людям совсем непонятно, в каких местах моей комедии нужно смеяться, и решил ставить смайлики..." Грибоедов 😂 Обычно, мы литерально представляем Китай, подобно Луне, как нечто очень далёкое. И всё же, интересно, насколько? Эта книга даёт ответ, что на четверть века. Написана и издана в 2000-м году в Китае, а на русский язык переведена и издана в 2024-м году. Последнее и неимоверное произведение Мо Яня, которое мы читаем спустя четверть века, а оно по-прежнему актуально... 😂 Его называют китайским Фолкнером. Его называют китайским Кафкой. Его называют китайским Маркесом. А он на самом деле китайский Гоголь. 😂 Чтобы догадаться, что я имею ввиду, потому что я, конечно же, написанное пояснять никак не намерен, - вам нужно просто напросто прочесть все книги Мо Яня. Это будет самое короткое объяснение моего мнения. 😂 Множество черт, которые так сразу и не объяснишь: антигуманизм, игра с фольклором, оппозиционность. Прочтя эти три пункта каждый подумает своё, но в его текстах
Хохломской добровольческий отряд хунвейбинов.
Хохломской добровольческий отряд хунвейбинов.

"Я понял, что людям совсем непонятно, в каких местах моей комедии нужно смеяться, и решил ставить смайлики..." Грибоедов 😂

Обычно, мы литерально представляем Китай, подобно Луне, как нечто очень далёкое. И всё же, интересно, насколько? Эта книга даёт ответ, что на четверть века. Написана и издана в 2000-м году в Китае, а на русский язык переведена и издана в 2024-м году. Последнее и неимоверное произведение Мо Яня, которое мы читаем спустя четверть века, а оно по-прежнему актуально... 😂

Его называют китайским Фолкнером. Его называют китайским Кафкой. Его называют китайским Маркесом. А он на самом деле китайский Гоголь. 😂 Чтобы догадаться, что я имею ввиду, потому что я, конечно же, написанное пояснять никак не намерен, - вам нужно просто напросто прочесть все книги Мо Яня. Это будет самое короткое объяснение моего мнения. 😂 Множество черт, которые так сразу и не объяснишь: антигуманизм, игра с фольклором, оппозиционность. Прочтя эти три пункта каждый подумает своё, но в его текстах они раскрываются совсем не так. С одной стороны он может начать с того, как страдает несчастный народ, но потом сразу же плеснёт бензина в огонь, что поделом, потому что слабаки, трусы и тупицы. Власть хочет помириться с народом, отменив смертную казнь и введя разные поблажки - он выступает против, говоря о том, что народ желает, чтобы правительство ставило предателей к стенке чтобы проводило уверенную политику, чтобы думало о завтрашнем дне а не об отдыхе и благоденствии для всех - и не нужно никого жалеть. 😂 А если нет, если и там будут трусы и предатели - то нафиг такое правительство и свалить его ко всем чертям. Такая вот критика, типа: "А если вам не нравится, что я тут пишу - можете меня расстрелять первым, потому что я смертельно устал смотреть на всю эту парашу." 😂

Данное произведение отправляется на мою любимую полочку с пометкой "Жесть!". Девочки читать вряд ли станут... Мальчикам читать обязательно. Но вот чего я всё никак не пойму в нашей культуре перевода и книжного маркетинга - зачем коверкать название книги? Чтобы её больше людей купили!? :-) Вот уж с чем я не соглашусь... Это чтение только для избранных, морально крепких духом людей, которые жить не могут без кишков и кровищи, расстрелов и казней, пыток и насилия в лит-ре. И оригинальное название книги - "Сандаловая казнь", потому что смерть ничем не пахнет, собственно об этом и речь... 😂

Та-тира-тита-та-та-тира-ти-та-ри. "Играй барабан", Китайская версия программы "Играй гармонь".
Та-тира-тита-та-та-тира-ти-та-ри. "Играй барабан", Китайская версия программы "Играй гармонь".

Мо Янь как всегда густо смешивает насилие, сюр и эрос. В чём его отличие от большинства всяких-разных авторов - у него "пулемётный язык". В ленте нет холостых. Каждое слово жалит как огонь, наполнено смыслом и историей. Если зацвела слива или пёрнула собака - это всё неспроста. :-) И идёт постоянная смена настроения от безумной любви к безумному насилию, с переходами через чертовщинку. Как волны в океане букв. 😂

Много персонажей, которые завёрнуты при помощи своих арок в кровавый психологический водоворот. Множество исторических и культурных отсылок, поэтому быстро не почитаешь, кроме сносок хочется еще открыть энциклопедию и углубиться еще больше во всякие термины, чтобы максимально представить описываемую вселенную. А в центре событий стоит казнь. Точнее их несколько и все они исторически достоверно описаны. В начале нам выдавят глаза и мозг из черепа, в середине будет просто "Шедевр" и на десерт человека посадят на кол. 😂 Так вот, "Шедевр", что в центре романа, глава в которой детально, на 30 страничек, со всеми красотами, описывается "казнь пятисот усекновений", когда с приговоренного срезают всё ему не нужное, равными кусочками размером с монету, за пятьсот подходов. Я ночь после неё ворочался, мечтая, что у нас такое когда-нибудь разрешат и покажут по ОРТ вместо КВН 😂. А Вы уж точно читать такое не будете, нежные мои, посвящая себя мечтам о том как бы нихрена не делать и жить при этом чудесьненько, поэтому буду краток. 😂 Сначала срезают все с груди, до грудной клетки, так чтобы было видно бьющееся внутри сердце. Потом удаляют частями гениталии. Потом удаляют весь филей с ног. Приговоренный еще жив. И из филейных частей остается одна голова, потому что спиной он привязан к столбу и жёпу никак не отрезать. Замыкают выступление нашего артиста уши, нос, губы, язык, глаза. Последний кусочек - кусочек сердца, на чём казнь вместе с жизнью заканчиваются. Вот такие вот изощренные ребята жили в начале двадцатого века в Китае, прекрасной провинции Гаоми. И так поступали с предателями. Теперь так делать ай-ай-ай, но можно про это книжку написать. 😂

Пекинская опера "Давай поженимся". Гузееву (справа) играет народный артист КНР Пинь Дорасяо.
Пекинская опера "Давай поженимся". Гузееву (справа) играет народный артист КНР Пинь Дорасяо.

Многие пишут: "Ах, как ловко Мо Янь критикует правительство..." 😂 Но он критикует его очень необычно (каждый пусть, читая, примет свою сторону, их тута предостаточно). Мо Янь иносказательно требует вернуть массовые расстрелы и прочие наказания. Потому что, ну а как с вами иначе, недовольные мои. 😂 Лучше казнить одного, чтоб остальным неповадно было, чем иметь дело с целой стаей крыс растаскивающих всё по норам. По его мнению послабления делают народ рыхлым и слабым. А как только мы становимся слабыми - приходят враги. Как только приходят враги - находятся те, кто готовы к ним примкнуть хоть за кусочек собачьего хрена. 😂 Как только всё складывается - враги начинают на потеху себе проводить показательные казни. Не дружить же они пришли всамделе (хотя, многие "куски мыла", конечно думают, что дружить, и других пытаются убедить в скорейшем "распитии баварского при оккупационных властях"). 😂 Поэтому либо мы сами будем держать себя в тонусе и власть нам будет в этом помогать, либо за это возьмётся кто-то другой и методы он будет выбирать на своё усмотрение. Именно поэтому псевдоним Гуань Мое, звучит как "Мо Янь", что переводится как "молчи" или по-простому "заткнись". А казней нам не избежать никак в разрезе исторической динамики. 😂

Такая критика - скорее провокация. Закинуть идею и смотреть как два берега жёлтой реки будут реагировать - кто будет давить на "гуманизм" и на то, что "предатель имеет чисто человеческое право предавать, а мы должны смириться перед его великим правом, ибо кто ОН, а кто мы такие, жалкие псы", а кто будет давить на "радикальные решения" вопроса типа "одной части населения раздать ружья и расстрелять вторую часть, а потом у оставшихся, половины, отнять ружья и их тоже расстрелять за то, что они вели расстрелы". 😂 Прав писатель только в одном: "Хорошие времена приводят слабых людей, слабые люди создают плохие времена, плохие времена создают сильных людей, сильные люди приводят хорошие времена..." 😂

"В студии первая тройки игроков! Вращайте барабан!": Дух легендарного воина Яо Купофися из оперы "Степь волшебства".
"В студии первая тройки игроков! Вращайте барабан!": Дух легендарного воина Яо Купофися из оперы "Степь волшебства".

Интересно проведены параллели между любовью, политикой\властью (назовите, как вам больше нравится), театром и казнью. Хорошо разработана конструкция романа, когда сначала нас знакомят с четырьмя действующими лицами и мы не можем понять что к чему, потом нам раскрывают реальный ход предшествующей истории от имени "всезнающего рассказчика", и потом стремительно несут к развязке со всеми вводными. По структуре очень похоже на Фолкнера "Авессалом", когда каждая глава является прямой речью отдельного персонажа или отдельным описываемым событием, которая раскрывает в равных степенях с субъективной точки зрения прошлое и будущее. Каждое событие имеет свой голос. И раскрывая ситуацию, мы видим, насколько разные персонажи по-разному видят происходящее, а многие еще и меняются в ходе истории. Ведь у каждого свой путь и своя точка зрения. И всё это феноменально заверчено в стиле китайской оперы Маоцян ("Кошачья опера"; если когда-нибудь слышали её, то это не просто похоже, а создано в подражание кошачьему мяуканию). Каждая глава имеет эпиграф, написанный в стиле оперы, но и сами персонажи склонны говорить оперным языком или пародировать героев из классической китайской литературы. 😂

Постановка оперы "Чужой против Хищника", Шварценегера (на первом плане) играет народный артист КНР Ху Ли Ган Ы
Постановка оперы "Чужой против Хищника", Шварценегера (на первом плане) играет народный артист КНР Ху Ли Ган Ы

Всё, что создал Мо Янь можно считать народной литературой - написано о народе и для него. И эта любовь не осталась безответной. Та же народная опера Маоцян, по мотивам которой написано произведение; умирающий жанр родного Гаоми. И тут чаша весов сходства "всётке" на нашей стороне. Бесконечные деревенские пьянки-разборки, ухаживания "парубков за дивчинами" и прочие простонародные элементы, плюс, элементы сюра, байки, сказки, поверья, аллитерации - очень всё похоже на Гоголя. Которого автор точно читал, но про которого "молчит", подменяя Маркесом и компанией, чтобы быть поближе к тиражами среди "либеральной мировой общественности". 😂 То что происходит, отсутствие некой объективной правды и справедливости, и насилие с жестокостью, к которым сказывается попытка решения любого вопроса - отдалённо напоминает Шолохова (который вместе с Островским относятся к любимым писателям Гуань Мое). Про которого тоже лучше ничего не говорить, потому что люди, которые не читали его, сразу повесят на вас ярлычок "коммунистическая пропаганда". 😂 (Всё, что вы должны знать о запретах - в США запрещен Карл Маркс, но разрешён майнкампф) 😂😂😂 Автор, конечно, учился мировой литературе где-то в США, чтобы таки получить Нобеля, но это было после... До Гаоляна он всё же читал больше китайских и российских писателей и этот код очень заметен в его тексте для тех, кто понимает о чем речь. Как где-то сказал писатель: "Да, я учился в США, но в отличие от многих, кто тоже там учился - я вернулся на Родину и занимаюсь тем, чему научился, в интересах своего Народа." 😂

Делайте так, и ваша спина никогда не будет болеть.
Делайте так, и ваша спина никогда не будет болеть.

Этот автор поднимает темы "исторической правды" и раскрывает их через свой текстовый сюрреализм. И его псевдоним "Замлочи" совсем неспроста. Как думаете, а нам нужен такой автор для поднимания и раскрывания самых сложных и неоднозначных вопросов? Или нам предстоит еще долго наблюдать эти гноящиеся нарывы? Ведь вопросы есть, их много, и все будто пытаются их замести под ковёр, а авторов, которые бы честно сказали то, что они думают и это попало бы в то, что думает народ, - нету... 😂

Литературные списки:

Китайская литература:

Отсылки о гражданской войне: