Найти в Дзене
Про испанский язык

Мнение по-испански: indicativo и subjuntivo

Ваше мнение очень важно для нас...

Особенно, когда речь идёт о разнице в употреблении indicativo и subjuntivo. Испанский - это когда казалось, что всё просто... Но нет. И вот это одна из таких тем.

Что такое indicativo и subjuntivo писала здесь:

Поехали.

Думаю - не думаю

Выразить свое мнение можно с помощью конструкций (no) creo que, (no) pienso que, (no) me parece que. Это всё синонимы, их можно перевести как: я (не) думаю что , я (не) считаю что и т.д. Где-то на уровне B1 мы усваиваем, что после этих конструкций с отрицательной частицей (no - не) идёт глагол в subjuntivo, а без оной в indicativo. Но не всё так просто. Давайте разберемся.

✔️ Creo (pienso, me parece) que + indicativo

¿Crees que va a nevar?
Думаешь, пойдет снег?

Глагол ir в этом случае мы поставили в indicativo.

✔️ Creo (pienso, me parece) que + no + indicativo

Обратите внимание на позицию частички no, она стоит после creo que.

Creo que no entiendes el mensaje.

Думаю, ты не понимаешь смысла послания.

No + не, написанное после creo (pienso, me parece) que ни на что не влияет.

✔️ No creo (pienso, me parece) que + subjuntivo

No creo que le guste la camiseta.

Не думаю, что ей понравится футболка.

А вот когда no (не) появляется перед конструкцией, ваше "думаю" превращается в "не думаю". И вот здесь нам понадобится субхунтиво.

✔️ Parecer + característica + que + subjuntivo

Гвоздь, можно, сказать, нашей развлекательной программы. Давайте сразу посмотрим на пример.

¿Te parece necesario que lleve las gafas de sol?
Тебе кажется необходимым чтобы я взяла солнечные очки?

Видите, между глаголом parecer и que появилось прилагательное? Его можно назвать характеристикой. Они могут быть разными в зависимости от ситуации. Например, cómodo.

Me parece cómodo que hablemos por teléfono.
Мне кажется удобным нам с тобой поговорить по телефону.

Вот такой небольшой обзор получился, друзья.

А в телеграм будет тест по этой теме.