Найти тему

Китайский праздник Чунъян: легенда, традиции и очень известный стих

И снова рубрика "Китайский ликбез" и снова праздник в Поднебесной!

На этот раз- Чунъян 重阳 chóngyáng. Давайте обсудим его традиции и как с ним поздравлять китайцев.

Итак, каждый год в девятый день девятого месяца по лунному календарю отмечается традиционный китайский праздник Чунъян, который также называют праздником двойной девятки, праздником хризантем или Днем пожилых людей. Именно число 9 жители древнего Китая считали числом солнца. Согласно одному из самых древних китайских философских тестов «Книга перемен», 9 - это «янское» число, а девятый день девятого лунного месяца (дважды девять) обладает огромной силой ян. Для того, чтобы обезопасить себя в этот день, принято забираться на гору, пить вино из хризантем, есть особые пирожные, приготовленные с добавлением лепестков хризантем и сухофруктов, а также вставлять в волосы веточки кизила (茱萸 zhūyú).

Хризантемы в парке Крымского Федерального университета, Симферополь
Хризантемы в парке Крымского Федерального университета, Симферополь

Конечно же, ни один китайский традиционный праздник не обходится без легенды.

По одной из них, в третьем веке до нашей эры проживал в Поднебесной мудрец Фэй Чжанфан. Он обладал способностями вызывать бури и ливни, призывать небожителей и демонов. Узнав об этом, один юноша по имени Хэнцзин решил научиться мастерству у Чжанфана, и попросился к нему в ученики. Поначалу Фэй Чжанфан наотрез отказывался, однако настойчивость Хэнцзина дала свои плоды, и мудрец в конце концов согласился.

Спустя время наставник предупредил ученика, что девятого числа девятого месяца с ним и его семьей может случиться несчастье и научил Хэнцзина, как избежать беды. Он велел собрать побольше кизила, настоять вино из хризантем и отправиться вместе с семьей в горы, чтобы переждать опасность.

Хэнцзин последовал словам учителя. После дня, проведенного в горах, вернувшись обратно домой, селяне поразились увиденному. Весь скот, что они содержали, был истреблен, и только чудом сами хозяева избежали такой участи.

С того дня в девятый день девятого месяца по лунному календарю, когда Хэнцзин уберег свою семью от несчастья, принято подниматься на гору. Это своеобразный ритуал, который имеет символическое значение.
Праздник двойной девятки Чунъян иногда называется “Денгаоцзе” - день подъема на возвышенность. Восхождение воспринимается как избавление от всех бед и жизненных тягот, надежда на перемены, вера в лучшее.

Крест на вершине Чатырдага. Эклизи-Бурун. Фото автора. Однажды не в Чунъян,но 8 марта)))
Крест на вершине Чатырдага. Эклизи-Бурун. Фото автора. Однажды не в Чунъян,но 8 марта)))

Я слышала эту легенду и в другой вариации. Мол, жил- был в одной деревне юноша с семьей. И каждый год в эту деревню приходил монстр, который прятался в реке, истребляя все, что встретит на своем пути. В очередной раз он убил всю семью юноши, и тот поклялся отомстить. Молодой человек услышал, что высоко в горах живет мудрец, который единственный знает, как одолеть страшного монстра. С большими трудностями добрался юноша до мудреца, и тот долго обучал его всяким премудростям. Наконец, он подарил ученику магический меч, обладающий особой силой и отпустил его домой, посчитав, что уже всему научил. Также он сказал отправить всех уцелевший жителей в горы с хризантемовым вином и ветками кизила, так как они отпугивают демонов. Юноша так и сделал. Когда монстр вышел из реки и хотел поживиться жителями деревни, он никого не нашел, рассвирепел, отправился в горы, но далеко подняться не смог- запахи хризантемового вина и кизила остановили его. Тут-то и подоспел наш добрый молодец со священным мечом и как показал монстру кузькину...в общем, одолел храбрец демона.

-3

Основные традиции праздника на китайском:
赏菊花 shǎng  júhuā любоваться хризантемами

饮菊花酒  yǐn júhuājiǔ пить хризантемовое вино

插茱萸 chā zhūyú вставлять кизил (для защиты от злых духов)

吃重阳糕 chī chóngyáng gāo есть слоеный пирог (традиционно девятислойный)

-4

登高 dēnggāo взбираться в горы и другие возвышенные места.

А теперь как поздравлять. А вот так:
重阳节安康! chóngyángjié ānkāng- желаю в праздник Чунъян безопасности и здоровья!

Традиционное kuaile не добавляем,также как при поздравлении с Цинмин и Даунь-у, например.

Ну и закончим на поэтической ноте- стихотворении поэта династии Тан Ван Вэя.

Называется оно "В девятый день девятого месяца вспоминаю моих шаньдуньских братьев".

-5

«Живу один в чужом краю, и я здесь всем чужой. В веселый праздник все сильней тоскую о родных. Я знаю: братья там, вдали, на гору поднялись. Кизил краснеет в волосах, но нет меня средь них...»

重阳节安康!

о булочках-хризантемах:

Еще о китайских праздниках:

Спасибо всем за интерес к блогу!