Всем привет! Сегодня будем говорить о 七夕节 qīxījié - празднике Циси, он же китайский день влюбленных, день двойной семерки, т.к. празднуется 7 числа 7 месяца по лунному календарю. Все традиционные праздники Китая отмечаются по лунному календарю, поэтому в разные годы они приходятся на разные даты, которые никак не привязаны к григорианскому календарю.
Таких праздников с двойными одинаковыми числами в Китае несколько: день двойной пятерки (праздник Драконьих лодок), день двойной девятки (Чунъян, праздник хризантем и восхождений в гору).
О празднике драконьих лодок, кто пропустил, здесь:
В 2024 году Циси отмечают 10 августа. Я решила написать пост чуть раньше, чтобы больше людей успели прочитать об этом празднике.
Циси неразрывно связан с легендой о Пастухе и Ткачихе.
По преданию, бедный пастух Ню-лан был сиротой и жил вместе со своим старшим братом и его женой. Жена брата его невзлюбила, и жизнь была очень тяжёлой. Ему пришлось уйти из родного дома и отправиться скитаться по свету. Как-то раз он встретил на своём пути старика, который попросил Ню-лана вылечить больного быка, спустившегося с небес. Благодаря помощи молодого пастуха бык выздоровел и стал спутником Ню-лана.
Этот вол говорил человеческим голосом и как-то поведал хозяину, что однажды небесная фея Чжи-нюй вместе с шестью сестрами пойдет купаться, и если пастух унесёт её одежду, то сможет взять её в жёны. Ню-лан так и сделал.
Чжи-нюй согласилась стать его женой. Они жили счастливо, и у них родились двое детей. Ню-лан работал в поле, а Чжи-нюй ткала одежду, они жили мирно и счастливо.
Но вскоре мать Чжи-нюй - Богиня Неба - Владычица Ван-му и небесный повелитель узнали, что их дочь - фея стала женой простого смертного. Они пришли в неистовую ярость и направили посланников, чтобы вернуть девушку.
Тут возникает логичный вопрос- а до этого родители где были, что спохватились, когда у дочери уже двое детей родились? Легенда говорит, что на небе время идет по-другому. За то время, что на земле проходит год, на небе проходит всего минута.
Родители заставили Чжи-нюй вернуться домой.
Пастух был подавлен и расстроен исчезновением жены. Он хотел пересечь реку Млечный Путь, но оказалось, что Владычица Ван-му перенесла её на небо, сделав недоступной землянам.
Однако бык, узнав о беде, сказал хозяину, что скоро умрет, и если после его смерти пастух сдерёт с него, а потом наденет на себя его шкуру, он сможет подняться на небо и вернуть жену. Вскоре вол действительно умер, Ню-лан последовал его совету и, взяв детей с собой, отправился на поиски возлюбленной.
Владычица Ван-му увидела это и пришла в ярость. Для того, чтобы наказать пастуха, она вытащила шпильку из своих волос, провела ею по реке, и она сделалась бурным потоком, разделяя влюблённых подобно тому, как на небесной сфере разделяет звезды Альтаир и Вегу Млечный путь.
Ню-лан пытался ковшом вычерпать разделяющую его и Чжи-нюй Небесную реку, но все было безрезультатно...
С тех самых пор влюблённые живут на небе по обе стороны реки: Ткачиха (Чжи-нюй) сидит на одном берегу Млечного Пути и ткёт облака на своем станке, а Пастух смотрит на неё с другого берега и растит детей.
Силой их любви и страдания небесный повелитель и Владычица Ван-му все же были тронуты, в конце концов, позволив мужу и жене встречаться раз в год на "сорочьем мосту". Влюбленные могут проводить вместе всего одну ночь в году- эта ночь и приходится на седьмой день седьмого лунного месяца. Раз в год к Пастуху и Ткачихе слетаются сороки и образуют между ними мост для того, чтобы муж и жена могли воссоединиться.
И, если в Ночь двух семёрок идёт дождь, то это слёзы влюблённых Чжи-нюй и Ню- лана, которые из-за облаков не могут найти мост через Млечный Путь и встретиться друг с другом..
Праздник Циси отмечается в Китае как минимум со времён династии Хань (206 г. до н.э. 220 г. н.э.), т.е. можно сказать, что это древнейший праздник любви в мире.
В период династии Хань праздник Циси считался в большей мере праздником незамужних девушек и назывался "Днём дочерей" или "Днём юных рукодельниц".
Считалось, что в ночь седьмого дня седьмого лунного месяца незамужние девушки должны совершить молитву Ткачихе, чтобы та помогла им достичь мастерства в ткачестве - необходимом навыке для семейной жизни. После молитвы следовало дождаться, когда на ночном небе появится звезда Вега, а в водной глади реки, озёра, пруда или просто ёмкости с водой её отражение, и бросить в воду иголку.
Если девушка готова к замужеству, то есть к тому, чтобы стать умелой хозяйкой, то иголка не утонет.Если же иголка утонет, то это означает, что девушке надо заниматься не поисками мужа, а получением и совершенствованием навыков ведения хозяйства.
В этот день многие наблюдают за звёздами и ждут падающую звезду, которая обязательно принесёт увидевшему её человеку удачу и успех. Если кто-то смог увидеть падающую звезду в полночь, считалось, видел пастуха Ню-лана, переходящим серебряную реку - Млечный путь. По поверью это приносит огромное счастье.
Еще древние обычаи (сейчас сохранились только в деревнях вдали от цивилизации)
Обычай продевать нитку в иголки
Ночью на праздник Циси раньше существовала традиция продевать разноцветные нити через семь «ушек» игл, та девушка, которая делала это быстрее всех, считалась победительницей и, по поверьям, получала больше всех мастерства в ткачестве и шитье.
Гадание на пауках
Девушки сажали паука в маленькую коробочку и закрывали его там. На следующий день коробочку открывали и проверяли паутину, которую соткал паук. У кого была паутина плотнее- у того должно было быть больше мастерства.
Сушка книг и одежды
Так как период празднования Циси приходится на самые жаркие дни в году, издавна в этот праздник простые люди сушили на солнце одежду, а ученые люди- свои собрания книг, чтобы предотвратить появление в них насекомых.
Немного сопутствующей лексики:
鹊桥 quèqiáo– сорочий мост, 织女zhīnǚ- Ткачиха, 穿针乞巧 chuānzhēn qǐqiǎo продевать нитку в иглу - обычай продевать нитку в иголку (гадание о мастерстве), 喜蛛应巧- xǐzhū yīng qiǎo гадание на пауках, 晒书-shàishū сушить книги, 牛郎 niúláng– Пастух, 晒衣 shài yī- сушить одежду, 传统节chuántǒngjiē- традиционный праздник, 情人节qíngrénjié- день влюбленных, 鹊桥相会 quèqiáo xiānghuì- встретиться на мосту через Млечный путь.
Празднуете день влюбленных- наш, китайский или еще какой-нибудь?
На сегодня все, а завтра поговорим о баклажанах)))
Вот такой неизбитый контент, не пропустите)
Если было интересно, жду ваших реакций.
Всем верной и счастливой любви- к себе и от себя!