Ошибочно полагать, что этимологизацией занимаются исключительно либо специалисты, либо эксцентрики. Все люди, впервые услышав какое-либо слово, пытаются осмыслить его происхождение, вычленить корень, сопоставить с родственными словами, поместить в определённую ячейку памяти. Только в этом процессе мы часто ошибаемся и делаем неверные выводы.
Вот я всегда считал (не углубляясь в суть вопроса, на полусознательном уровне), что деталь одежды – воротник названа так потому, что имеет свойство отгибаться и подниматься, как бы вертеться, поворачиваться. Воротник можно поднять, а можно опустить – отвернуть. Он «вертится, вращается, отворачивается».
Конечно, это очень наивная, детская этимология. Стоит задуматься глубже, и вся её нелепость станет абсолютно очевидной. Во-первых, в старину бывали воротники, которые никак не отгибались*, но при этом назывались во́ротами или воротниками. Из способности ворота отгибаться появилось понятие отложной воротник. Во-вторых, суффикс –ник часто указывает на близость какому-либо предмету (части тела), например, наушник – к уху, наколенник – к колену, подлокотник или налокотник – к локтю, ошейник – к шее и т.д. Вероятно, что в слове воротник реализовалась та же словообразовательная модель. Тогда воротник – «то, что находится рядом с воротом», но что же такое ворот?
Вот тут-то и обнаруживается любопытная страничка из истории русского языка. Оказывается, воротом называли шею, что вполне закономерно, ведь главная функция этой части тела – поворачиваться, вращаться, вертеться. Похоже, что только в слове воротник и сохранилось указание на это старорусское название. Однако некоторые славянские языки до сих пор пользуются этим обозначением: в болгарском языке «шея» – врата, в сербском – врат, в словенском – vrat.
Косвенным подтверждением высказанной догадки можно считать близость выражений: вытолкать взашей, гнать в шею, взять за ворот, схватить за шиворот. Кстати, шиворот – ещё одно название воротника, а первую часть этого слова – морфему ши – затрудняются объяснить даже специалисты.
Конечно, у шеи были и другие синонимы: выя, грива (ср гривна, загривок), жерло, корок (отсюда окорок, закорки)... Возможно, что омонимия слов ворот (шея), ворот (вращающийся вал) и ворота (первоначально вороты) стала причиной, по которой язык избавился от первого, отдав его значение синонимам, а рассуждения о происхождении слов позволили воссоздать исчезнувшее слово.
Кстати в словаре древнерусского языка оно отмечено первым и встречается уже в документах, датируемых XI веком:
Георгиеви же сему не могоша вборзе съ ворота сняти гривны, и отсекоша главу его.
Так гласит Никоновская летопись, но в Лаврентьевской летописи здесь употреблено слово шея.
Ворот в значении «шея» было в ходу и в XVII веке:
А годен тотъ корень будетъ на комъ бываетъ тресовица, и тот корень навязывать тому человеку на воротъ.
Иногда и позже:
Брань на вороту не виснет
Поговорка, зафиксированная в ряде литературных произведений, в частности, у А.П. Сумарокова в пьесе «Опекун» (1765)
*Стоячий воротник на Руси назывался также козырем и являлся частью костюма бояр. Он выполнялся из бархата, атласа, шелковой ткани с узорами и вышивался серебром и золотом, украшался жемчугом и драгоценными камнями. Можно встретить версию, что именно от названия воротника – козыря, который считался предметом щегольства на Руси, появилось выражение ходить козырем, что значит ходить важно. Отсюда же произошло слово козырять, то есть хвастаться.
Впрочем, мне более правдоподобным кажется иное объяснение. Вхождение глагола козырять в речевой оборот связано с карточными играми, в которых козыри – главная масть, назначаемая на кон. Первоначально козырять – ходить с козырей, а затем – «бравировать, выпендриваться, хвастаться». В литературе начала XIX века козырять вообще – «играть в карты».
У глагола козырять есть и иное значение – прикладывать руку к козырьку фуражки, отдавать воинскую честь. Здесь очевидна связка с козырьком головного убора.
**При рассмотрении этимологии слова воротник любопытно также его сравнение с немецким по происхождению галстух (именно так в начале XX века писалось это слово). Hals – «шея», а Tuch – «платок» или «полотно». Таким образом, галстух – «шейный платок». Похожим образом оформилось и слово фартук (фартух). Vortuch буквально – «передник» (Vor – «перед», а Tuch, как уже сказано, – «полотно»). Русское слово передник – неточная калька немецкого Vortuch.