Хочу поделиться с вами несколькими примерами фраз русскоговорящих людей, которые могут звучать грубо, когда они говорят на английском, и как можно это исправить. Не берите в привычку использовать слово "what" («что») для уточнения информации, когда вы не расслышали или не поняли что-то. Я часто слышу, как русскоговорящие отвечают именно так, и это может звучать грубо в английском языке. Вместо этого лучше использовать фразы: Я заметил, что русскоговорящие часто используют “did” там, где следовало бы использовать “have”. Это происходит из-за путаницы между временами past simple (did) и present perfect (have). Например, если вы хотите узнать, выполнил ли кто-то задание, лучше сказать: “Have you already done your homework today?” вместо “Did you already do your homework today?”. Это звучит мягче и менее требовательно. Использование “did” вместо “have” может показаться слишком прямолинейным и грамматически неправильным. Глаголы "want" и "need" могут показаться слишком настойчивыми, если
ТОП-5 русских слов, которые звучат грубо при переводе на английский
19 сентября 202419 сен 2024
1121
2 мин