Найти тему
karpobor23

Некоторые приемы преподавания суахили 2

Mbinu Fulani za Kufundishia Kiswahili 2

Некоторые приемы преподавания суахили 2

Несколько примеров фразеологических и идиоматических оборотов языка суахили

Mifano Kadhaa ya Misemo na Nahau za Kiswahili

Эта подборка - “Несколько примеров фразеологических и идиоматических оборотов суахили” - неожиданно для меня явилась вполне обоснованным продолжением серии Mbinu Fulani za Kufundishia Kiswahil . При этом считаю вполне возможным напомнить неубиенную сентенцию о трудностях изучения языка в начальный период и необходимости некоторого “оживления и украшения” данного процесса. Так что фразеологизмы, несомненно, помогают вводить и закреплять лексическо-грамматический материал в процессе обучения.

Когда я подбирал материал о кангах (см. Mbinu Fulani za Kufundishia Kiswahili), то упоминал о methali (пословицы) и misemo (выражения, изречения). Несколько позже мне пришло на ум, а может быть я просто вспомнил о том, что выражения, кроме всего прочего, могут быть и фразеологизмами (usemi / semi), включая непосредственно идиомы (nahau). А с nahau (идиомами) в суахили оказалось не все так просто: значительная часть исследователей-носителей языка суахили достаточно регулярно относят к собственно идиомам главным образом лишь те фразеологические обороты, которые имеют в своем составе фразовые глаголы (virai vitenzi). Сразу хочу оговориться – в мою задачу не входить поставить под сомнение наличие фразовых глаголов в суахили, как говорится … кто мы, а кто носители языка.

Другое дело, что хоть это название и заимствовано из грамматики английского языка, но в суахили данная конструкция структурно отличается, т.к. состоит из смыслового глагола (например, -kata - “резать”; -piga/-pigwa - “бить” ) и существительного, тогда как в английском языке это наречие или предлог. Возникшая таким образом и функционирующая в суахили комбинация обычно и рассматривается носителями языка как nahau (идиома). Например, -piga kitabu – “много читать“, -pigwa kalamu – “быть уволенным с работы “.

Остальные фразологические обороты чаще всего считаются misemo (краткие остроумные и часто нравоучительные изречения / сентенции; поговорки). Если учитывать, что misemo рассматриваются как фразеологические обороты, не имеющие глаголов (сторого говоря вполне себе “смысловых” глаголов), то misemo объединяют все фразеологические конструкции, оформленные “неглагольной предикацией”. Например, релятивные форманты локативных классов, т.е. -ko, -po- mo, функционирующие в современном суахили как недостаточный глагол “находиться”, связки ni /si, а также недостаточные глаголы ( -na, -li). Например, Sina hali – “Не могу содержавть себя “, Ahadi ni deni – “Дал слово - держи“.

Вышеприведенную трактовку semi и nahau я в принципе изложил основываясь на заметке Semi - Misemo na Nahau (Высказывания – фразеологизмы и идиомы), которую нашел на образовательном вэб-сайте Paneli la Kiswahili.

Однако, не следует забывать о законченных предложениях, включающих в себя фразеологические обороты. Например, Adhabu ya kaburi aijua maiti – “Беду понимает лишь тот, кто с ней столкнулся“.

Учитывая вышесказанное, а также стремясь к какой-то определенности и системности в процессе обучения фразеологизмам суахили, я решил разделить отобранные примеры фразелогизмов на три списка (Nahau - Jedwali 1, Misemo – Jedwali 2, Sentesi – Jedwali 3).

Тем не менее, многочисленные блогеры и влогеры, как позиционирующее себя в качестве преподавателей, так и выступающие как практики-лингвисты, по большей части не делают различия между misemo и nahau, а объединяют их под общим названием nahau, включая сюда и развернутые предложения с фразеологизмами.

При подготове материала мне помогло добросовестное диссертационное исследование Mwanaisha Mussa Skuni

из Свободного университета (Танзания. 2018), в котором он рассмативал влияиние идиоматики стандартного суахили на эффективность комvуникауции для лиц, не являющихся носителями языка. Привлекало и то, что исследование проводилось непосредственно на Пебме.

Kuchunguza jinsi nahau za kiswahili sanifu zinavyokwamisha mawasiliano fanisi kwa wageni wa lugha.

Mwanaisha Mussa Skuni. Tasnifu iliyowasilishwa kwa kukamilisha masharti ya shahada ya uzamili (m.a. kiswahili isimu) ya chuo kikuu Huria cha Tanzania. 2018.

Материалы к подборке:

Mbinu za Kufundishia. Nahau Misemo.doc