Найти тему

Испанские слова, которых нет в русском

В испанском языке, как и в любом другом иностранном языке, есть слова, которые не имеют аналогов и присуще только своей культуре.

Давайте разберем определенные испанские слова, их варианты перевода, в каких случаях употребляются, конечно же, с примерами.

1. Sobremesa - "послеобеденное время" или "послеобеденная беседа", употребляется для обозначения времени, проведенного за столом после еды, когда люди продолжают общаться, обсуждать различные темы и наслаждаться компаниями друг друга. Это время может варьироваться от нескольких минут до нескольких часов в зависимости от культурных привычек.

  • La sobremesa es un momento especial para compartir historias.
  • Время после еды — это особый момент, чтобы делиться историями.

2. Merienda - перекус, полдник. Употребляется для обозначения легкой закуски, которую испанцы обычно едят в середине дня между обедом и ужином. Это может быть как прием пищи, так и традиционный момент, когда члены семьи собираются для неформального общения. Обычно в merienda входят фрукты, сэндвичи, сладости и напитки.

  • Vamos a hacer una merienda entre amigos después del trabajo este fin de semana.
  • Давайте устроим вечерний перекус с друзьями после работы в эти выходные.
-2

3. Madrugada - раннее утро, употребляется для обозначения времени суток с полуночи до восхода солнца, особенно в период, когда люди начинают просыпаться или еще находятся в состоянии сна. Это слово часто используется для описания действий, происходящих в это время, таких как пробуждение, прогулки, медитация или работа.

  • Me gusta caminar por la playa en la madrugada.
  • "Мне нравится гулять по пляжу ранним утром."
-3

4. Tertulia - собрание, дискуссионный клуб, клуб по интересам, обозначает неформальную встречу группу людей для обсуждения различных тем, включая искусство, литературу, политику и любую другую сферу деятельности, которую их интересует. Обычно на таких вечерах собеседники обмениваются идеями, мнениями, впечатлениями, такие встречи могут проходить как в баре или кафе, так и дома.

  • Los amigos se reúnen cada Sábado de una tertulia literaria para discutir las obras leídas.
  • Друзья собираются каждую субботу на встрече книжного клуба, чтобы обсудить прочитанные произведения.
-4

5. Siesta - это не просто перерыв на обед, а глубоко укоренившаяся традиция в испанской культуре, уходящая корнями во времена Римской империи. Для многих испанцев это священное время для отдыха, перезагрузки и общения с друзьями. Этот дневной отдых обычно проводится в середине дня и может включать короткий сон или просто время для расслабления. Сиеста у испанцев может длиться 2-4ч. Для поддержания продуктивности и энергии в течение дня, испанцы уходят на обеденный перерыв и часто магазины и рестораны могут быть закрыты в это время.

  • Necesito una siesta después de toda la limpieza.
  • Мне нужен перерыв после всей этой уборки.
-5