В течение всей истории Русской Православной Церкви службы в храмах вели на церковнославянском языке. Язык богослужения определяет не догма или канон, а традиция каждой поместной Церкви.
Церковнославянский алфавит состоит из славянских и греческих букв. Множество слов русского богослужебного языка – греческие.
Церковнославянский язык появился в IX веке в качестве языка благовестия для славянских народов. У истоков служебного языка Русской Церкви стоят святые равноапостольные братья Мефодий и Кирилл.
Рассмотрим некоторые интересные факты о возникновении церковнославянского языка.
Святой Мефодий имел когда-то воинское звание и правил одним из славянских княжеств, подчиненных Восточной Римской империи. Вероятно, это Болгарское княжество, в котором Мефодий и выучил одно из славянских наречий.
Когда Мефодий и Кирилл (которого тогда звали пока что Константином) уже были монахами, император повелел им идти проповедовать Евангелие хазарам. По пути они остановились в крымском городе Корсунь, где святой Константин нашел Евангелие и Псалтирь, написанные русскими буквами, и встретил славянина, у которого он успел поучиться читать и говорить на его языке.
Однажды к императору пришли послы моравского князя Ростислава, которого притесняли немецкие епископы. Послы попросили царя прислать в Моравию проповедников, знающих родную для славян речь. Царь решил, что лучше монаха Константина с этим никто не справится, и сделал повеление, соответствующее своему решению.
В 863 году Константин призвал на помощь брата Мефодия и учеников – Горазда, Савву, Климента, Наума и Ангеляра. Они составили славянскую азбуку и перевели на язык славян книги Евангелие, Апостол, Псалтирь и некоторые службы. Когда все эти тексты были переведены, Мефодий и Константин отправились в Моравию и стали обучать местных христиан богослужению на славянском языке. Это вызвало сопротивление немецких епископов, и они пожаловались папе Римскому. Мефодия и Константина вызвали в Рим к папе Адриану. После разбирательства жалоб от немецких епископов, папа Римский утвердил службы на славянском языке и приказал положить книги, переведенные братьями, в римских храмах. Также папа Адриан повелел, чтобы мессы (литургии) служились в Риме и на славянском языке тоже.
В последние годы своей жизни, когда брат Константин уже принял великую схиму с именем Кирилл и отошел ко Господу, святой Мефодий перевел на славянский весь Ветхий Завет (кроме Маккавейских книг), Номоканон и Патерик. Отпевали же святителя Мефодия на славянском, греческом и латинском языках.
Преимуществом церковнославянского языка называют его способность передавать тонкие оттенки разных эмоций и духовных смыслов.
К недостаткам относят местами не очень хороший перевод с греческого и наличие в языке заметного количества паронимов: живот, добрый и т.д. Это слова, которые в современном русском языке имеют отличные от славянских смыслы.
Чтобы научиться понимать церковнославянский (что, в общем-то, необходимо сделать), верующему человеку не потребуются какие-то особые курсы или учебники. Достаточно постоянно читать Евангелие и Псалтирь на русском; молитвослов, Евангелие и Псалтирь – на церковнославянском в русской транскрипции; и те же книги, но написанные церковнославянскими буквами.
Наш богослужебный язык непонятен, главным образом, не по причине его свойств, а по причине нежелания прихожан открывать какие-либо иные, кроме молитвослова, книги на церковнославянском, а также по причине в принципе редкого посещения многими верующими храма.
Многие филологи придерживаются мнения, что церковнославянский – это ключ к пониманию русского языка, его эмоционального наполнения и хранилище русского словарного запаса.
Церковнославянский язык – это мост к земной жизни наших предков, их речи и уже несколько отличному от нашего образу мышления. Но параллельно с тем, как Церковь сохраняла древний язык славян, эволюционировал разговорный и литературный русский язык. Церковнославянский же остался лишь в устах и головах верующих, что наделило его статусом сакральной речи. По сути, богослужебный язык предков стал священным языком.
Это полностью резонирует с библейским мышлением: жизнь человека не может быть однородной – в ней есть и скверна, и никчемные элементы, и полезные составляющие, и, наконец, нечто особенное, то есть святое.
Для русских христиан есть общие с остальными членами Вселенской Церкви особые предметы ума и окружающего мира. Это, прежде всего, особое Существо – наш Создатель Господь Бог. Особый Человек – Иисус Христос. Жизнь, здоровье и радость наших ближних – это тоже святыня. Святы для нас могилы предков, а останки святых людей полагаются даже в храмах и источают чудеса. Особые знания – это святая вера православная, особые тексты – это святая Библия. Особые здания – это святые храмы. Особые изображения – это фотографии любимых людей и, конечно, иконы Бога и наших небесных святых друзей и помощников.
В итоге повторимся, что церковнославянский язык, соответственно, тоже является своего рода русской святыней.