Найти тему

«Кто поступает, я им, честно, завидую». Преподаватель русского языка как иностранного — о востребованности профессии в 2024 году

Татьяна Борисовна Банкова — кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного на филологическом факультете Томского госуниверситета. Мы поговорили о деле ее жизни: преподавании русского языка как иностранного.

Татьяна Борисовна Банкова
Татьяна Борисовна Банкова

— Как Вы считаете, с какими мыслями нужно поступать в бакалавриат или магистратуру на образовательную программу «Русский язык как иностранный» (РКИ)?

— Нужно понимать, что каждый день работы будет очень много. Самая главная трудность: ты должен быть интересен своим студентам всегда. Даже если ты работаешь с ними целый год. Ты должен быть непредсказуемым, непрочитанным, ты должен быть тайной. Ты должен разбираться во всем, постоянно находиться в поиске новых знаний. Но несмотря на всю ответственность происходящего, ты должен ощущать себя очень спокойно.

— Почему важно преподавать русский язык как иностранный?

— Ответить на этот вопрос однозначно я не смогу. Я считаю, что если ты когда-то начал эту деятельность, то она важная всегда. Ее важность не оценивается сегодняшним моментом или моментом, который будет, или моментом, который был. Когда ты начинаешь этим заниматься, ты уже несешься в этом потоке, остановиться уже не можешь, ты — другой человек, по сути дела.

Каждый раз, когда у тебя появляется новый ученик или, больше того, целая группа, что гораздо сложнее, ты присутствуешь своеобразным медиатором. И ты начинаешь посредством, при помощи единственного средства общения между разнонациональными людьми, разнохарактерными людьми, разнокультурными людьми использовать свое «медиаторство» на все 100. И со временем приходит понимание, что это дает потрясающие результаты, что человек, твой ученик, начинает мыслить совершенно по-другому. Не примитивно, как по учебнику, а совершенно иначе. Учебник — это только минимальная стартовая площадка.

Быть преподавателем — это очень ответственно, потому что ты, по сути дела, формируешь нового человека. Ты как преподаватель учишь мыслить и понимать мысль другого, чувствовать ее, откликаться на нее.

Антропоцентричность нашей жизни в 21 веке — она дает, конечно, очень высокий положительный результат. Я — в другом языке, я — мыслю по-другому, я реагирую, я понимаю, как нужно ответить, какую эмоцию подпустить на иностранном языке — все, здесь мы точно становимся на путь создания новой языковой личности. Самое главное, даже если студент знает всего пять слов, уверить его в том, что он уже общается, что он уже говорит.

— Это известный факт, что педагоги РКИ очень востребованы за границей. Расскажите о своем опыте работы с иностранной аудиторией в образовательных учреждениях других стран?

Когда иностранные студенты приезжают сюда — они приезжают в среду, страну изучаемого языка. Когда ты приезжаешь туда — эта ситуация отсутствия лингвистического контекста. И преподаватели, которые там работают, они просто энтузиасты. Однажды мы делали с одним из итальянских профессоров курс по произведению «Мы» Замятина. У каждого была своя тема, своя сфера, свое направление. Мы не соприкасались никогда. Это было одно и то же произведение, но с разных точек зрения. Потом студенты нам говорили, что такого еще никогда не испытывали. Когда ты понимаешь, что у тебя родной язык перетекает в неродной, но при этом они одинаковые, по воздействию, по сознанию одинаковые.

Иностранные студенты очень сильно замотивированы. Они очень любят быть успешными, очень много знают, много понимают. Но у них и образование немного другое, более лингвокультурологическое. Язык для них — это не просто язык, а культурный код. А я как преподаватель была для них культурологическим комментарием.

Потом они становятся друзьями, на долгие годы, пишут письма, присылают открытки. «Помните, что в маленьком городе у подножия Везувия есть семья, которая Вас всегда ждет».

— Как изменились студенты за годы Вашей работы?

— Никак. Они всегда одинаковые. Сравнивать их невозможно, они всегда прекрасны. Но я разная. В одну воду нельзя войти дважды, преподаватель должен меняться.

Находясь в аудитории, преподаватель отвечает за всё и на всё. А при обучении языку это особенно важно и со временем преобразуется в modus vivendi — образ жизни — постоянное стремление к новым знаниям.

— Поменяв тетрадь на ноутбук, студент не стал более ленивым?

Нет, стал ленивым преподаватель. Сейчас есть столько всего, а радость от простого общения без этого цифрового щита все меньше и меньше. Выслушать, помочь высказать свою мысль, продолжить ее. Преподаватель должен оставаться живым, настоящим.

— Какой бы совет Вы дали тем, кто только собирается поступить в бакалавриат или магистратуру РКИ, и тем, кто ее заканчивает и планирует начать работать?

— Тем, кто поступает, я им, честно, завидую, потому что у них еще все впереди. И у них будет прекрасная, наполненная поездками, невероятными встречами жизнь. Помните, что для полноценной коммуникации нужно быть честным, открытым и не лепить из себя «учителя-преподавателя».

А тем, кто начинает работать — успехов и понимания, что будет трудно первые три года. А спустя время ваши уроки будут как будто одним «сшитым» полотном, но шов этот будет незаметным. Это и есть профессионализм.

Беседовала Мария Стальнова,
магистрант программы «Русский язык как иностранный»

📚 Заинтересовались направлением бакалавриата и магистратуры «Русский язык как иностранный»? Оставьте заявку на abiturfilf.ru и менеджер или руководитель программы свяжется с вами.