Редакция туристического портала Tourdom.ru сообщает, что в консульском департаменте МИД РФ отреагировали на участившиеся случаи, когда туристов не выпускали за границу из-за разночтений букв Е и Ё в загранпаспорте.
МИД ссылается на Правила орфографии русского языка от 1956 года, установленные Академией наук и Минвузом СССР, а также Минпросом РСФСР, где сказано, что буква Ё пишется, чтобы предупредить неверное чтение и понимание слова или «указать произношение малоизвестного слова». Так, обе буквы — и Е, и Ё — в документах допустимы, при этом Е может заменять Ё в случаях, когда смысл не меняется.
В то же время согласно регламентам от 2020 года (№№ 2113 и 2114), при оформлении загранпаспорта имя, фамилия и отчество заявителя указываются в соответствии с документом, удостоверяющим личность. В качестве документа вступают либо ранее выданный загранпаспорт, либо внутренний паспорт. «Рекомендуем гражданам внимательно проверять корректность указания имени в паспорте, соответствие его написания иным личным документам, в первую очередь — документам, подтверждающим присвоение заявителю соответствующего имени», — говорится в сообщении МИДа.