Найти тему
Книжные тропинки

Все экранизации — мультфильмы по новелле «Кентервильское привидение» Оскара Уайльда

Оглавление

Свою встречу с экранизациями-мультфильмами по новелле Оскара Уайльда «Кентервильское привидение» я ждала с особым трепетом, ведь, по сути, моя любовь к жанру ужасов зародилась в далёком детстве благодаря советскому мультфильму 1970 года. Правда, теперь, после прочтения оригинала и просмотра всех фильмов-экранизаций готической сказки, во мне проснулся суровый критик, заставивший задаться двумя вопросами: смогу ли я вновь получить удовольствие от просмотра старого доброго мультика и получится ли у других анимационных картин его затмить? Что ж, забегая вперёд, скажу, что мультфильмы, повествующие о призраке Кентервильского замка, оказались более разнообразны, чем киноадаптации. Соответственно, и впечатления я получила полярные: от восторга до полной неприязни. Даже так!

Обзор экранизаций-мультфильмов по новелле Оскара Уайльда «Кентервильское привидение».
Обзор экранизаций-мультфильмов по новелле Оскара Уайльда «Кентервильское привидение».

Прежде чем перейти к описаниям, должна предупредить, что не все мультфильмы, снятые в XX веке по новелле «Кентервильское привидение», были дублированы на русский язык, однако сейчас их можно посмотреть с нейропереводом.

Мультфильм «Кентервильское привидение» [1970]

Первый мультипликационный фильм по новелле «Кентервильское привидение» сняли сёстры-режиссёры Валентина и Зинаида Брумберг в 1970 году. Его сюжет переносит в далёкую туманную Англию, куда приехал американский бизнесмен вместе со своей семьёй. Он сделал очень выгодную покупку, приобретя старинный замок, да ещё и с привидением. Предвкушая большой поток денег от наплыва туристов, отец семейства даже и не думает бояться своего призрачного жильца, а два его сыночка-баловника вообще умудряются издеваться над ним. Только старшая дочь Вирджиния проникается сочувствием к сэру Саймону де Кентервилю и в итоге помогает ему обрести вечный покой.

История, как мы видим, выглядит близкой к фабуле новеллы. Однако на самом деле её сюжет сильно сокращён — практически на 2/3 от первоисточника. Под удаление попали темы англо-американского противостояния, политики и все отсылки к литературе с упоминанием писателей и их великих творений. Вместе с этим выпал ряд эпизодов и связанных с ними персонажей: Вашингтон Отис — старший сын семейства, герцог Сесил Чеширский — возлюбленный Вирджинии, пастор Огастес Дампир, начальник железнодорожной станции и цыганский табор, который Хайрем Отис заподозрил в краже дочери. Дело в том, что советский мультфильм рассчитан на самых маленьких зрителей (от 6 лет) для которых существует ограничение по времени. Потому сценаристу Георгию Мунблиту пришлось ужать исходный текст новеллы до 16 минут.

По этой же причине мультфильм постарались сделать максимально интересным для зрителя-дошкольника и с визуальной точки зрения. Например, художники впервые использовали полупрозрачную заливку («размывку») для нанесения изображения на целлулоид. В результате образ рисованного призрака получился мягким, нежным. Ну а приглушенная цветовая гамма и будоражащая музыка довершили пугающую атмосферу милой истории-страшилки. Да, эта история не канон, но для детской аудитории — лучший вариант даже на сегодняшний день.

Мультфильм «Кентервильское привидение» [1988]

Следующая мультипликационная адаптация новеллы Оскара Уайльда «Кентервильское привидение» появилась в США спустя 18 лет после советской. Сюжет её сильно изменили и осовременили (действие перенесено в 80-е годы XX века), а все сохранённые эпизоды значительно расширили.

Так, например, во время первой встречи с призраком, близнецы вместо подушек используют рогатки и игрушечный пулемёт. После они устраивают сэру Саймону де Кентервилю «знакомство» с механизированным чучелом, которое сперва подсекает беднягу, а после выливает на него ведро воды (в новелле чучело не двигалось и имело хэллоуинский вид с тыквой на голове). В свою очередь кентервильский призрак, перепробовав все проверенные смертоносные образы, чтобы испугать непрошенных гостей, переходит к современным пугающим шоу. Например, притворяется экономкой Отисов, подавая им обед, и издавая при этом страшные звуки. Однако представление портит сердобольная миссис Лукреция Отис, которая предлагает ему микстуру от живота и отводит спать. В итоге в обморок снова падают пожилая миссис Амни и её собачка Стенли (это, кстати, новый персонаж, которого нет в новелле).

Серьёзной корректировке подверглась и причина превращения сэра Саймона в призрака. Напомню, что по канону он убил свою жену Элеонору в порыве гнева, после чего её братья замуровали мужчину в коморке и там он умер от голода, прикованный цепями к стене. По сюжету американского мультфильма 1988 года сэр Саймон де Кентервиль публично разругался с женой на балу, та убежала в слезах, а по дороге домой не справилась с управлением каретой на мосту, упала в реку и утонула. Родственники Элеоноры посчитали, что Саймон де Кентервиль заслуживает изощрённой мести и когда тот умер от старости, они похоронили его в безымянной могиле. В итоге старик стал призраком из-за терзающего его чувства вины, и чтобы обрести покой ему нужно было простить самого себя, а не быть прощённым кем-то. Это полностью изменило нравственно-философскую концепцию картины, однако такой вариант тоже имеет право на существование. Потому задорный и мудрый сценарий американской картины 1988 года мне понравился, а вот его гротескно-уродливая рисовка — категорически нет. Если бы я увидала такое в детстве, то точно заработала бы себе парочку психических отклонений.

Мультфильм «Кентервильское привидение» [1990]

Приступая к экранизации новеллы «Кентервильское привидение», написанной самым известным в мире ирландцем Оскаром Уайльдом, мультипликаторы из Ирландии подошли к своей работе очень серьёзно. Они практически полностью сохранили первоисточник, а все допущенные ими изменения, либо придали истории большую ясность и логику, либо дали возможность уложиться в нужный хронометраж. Например, герцог Сесил Чеширский стал не дальним родственником Кентервилей, а соседом. Это позволило опустить его длинную родословную, показывающую, благодаря кому и когда пересеклись две аристократические семьи. Потому Вирджиния в мультфильме знакомится с Сесилом не на приёме, а во время первой прогулки по окрестным землям.

Очень порадовала тщательно проработанная арка призрака. Для каждого своего выхода сэр Саймон де Кентервиль подбирает конкретный образ: Сухощавого Джибона — монаха-вампира, Чёрного Исаака — охотника из Хоглейских лесов, Безрассудного Руперта — графа без головы, Ионы Непогребённого — похитителя трупов. Столкнувшись с «чёрствостью» Отисов, которые не оценили артистический подход к его «работе», призрак впадает в депрессию. Ведь для него появление на людях не прихоть и даже не проявление злобы, а смысл существования с жёстко установленным графиком! Раз в неделю он обязан появляться в Цветном зале, и в каждую первую среду месяца — в любом другом помещении замка!

Когда же сюжет добирается до разговора сэра Саймона с Вирджинией, то зритель получает новые дополнительные подробности: чтобы открыть врата в Сад Смерти, нужно найти некий ключ, спрятанный в доме. Прочитавшие новеллу знают, что это «предсказание, начертанное на окне библиотеки» (пер. А. Ликиардопуло). Правда, для меня так и осталось загадкой, как могло выглядеть подобное граффити аж XVI века. И, наконец-то, ирландские мультипликаторы догадались показать это чудо — витраж, по краю которого располагались стёкла с инкрустированными на них надписями!

Ещё одним плюсом данного мультфильма, на мой взгляд, является то, что в нём были сохранены темы англо-американского противостояния и христианской догматики (размышления о жизни и смерти, демонстрация любви как высшей христианской добродетели, попытка демонов остановить Вирджинию и помощь ангела, перед которым они отступили).

Наконец, нельзя не отметить рисовку картины. Художники-мультипликаторы явно вдохновились стилем американской студии «Дисней», что неудивительно, ведь после выхода «Русалочки» (1989) он стал узнаваем и популярен во всём мире.

Мультфильм «Несколько страниц из жизни призрака» [1993]

Мультфильм российского режиссёра Марианны Новогрудской «Несколько страниц из жизни призрака» 1993 года резко выделяется на фоне других анимационных версий новеллы «Кентервильское привидение», как ранних, так и поздних. И главной причиной этому служит тот факт, что до сих пор он остаётся единственной кукольной экранизацией. Хотя правильнее будет сказать — по мотивам.

Короткометражный мультфильм длительностью 15 минут, естественно, не смог вместить в себя весь сюжет новеллы. Были удалены многие эпизоды, ряд основных и второстепенных персонажей. При этом сильной корректировке подверглась экономка миссис Амни. По сути, она стала главной злодейкой истории! И для раскрытия её обновлённого образа в сценарий включили ряд новых сцен.

Например, когда близнецы одевают свою механическую куклу шутовским призраком, а потом пускают её по коридорам замка, именно миссис Амни приходит в негодование. Ведь она целых 40 лет своей жизни посвятила Кентервильскому замку и поддержанию его мрачной легенды! Он стал для неё смыслом существования, потому прекрасно зная, как освободить от земных оков дух сэра Саймона, старушка этого принципиально не делала. Зато Вирджиния, прочитав спрятанное в библиотеке предсказание, сразу же решила помочь призраку и миссис Амни встала на её пути, попытавшись убить девочку. Ну как здесь не вспомнить миссис Дэнверс из романа Дафны Дюморье «Ребекка»? Параллель напрашивается сама собой.

Атмосфера мультфильма мрачновата, но благодаря ей хорошо передан готический ореол истории. С другой стороны, следует признать, что мультфильм 1993 года не для детей-дошкольников. Он очень на любителя, причём взрослого.

Мультфильм «Кентервильское привидение» [2001]

Мультипликационная интерпретация новеллы «Кентервильское привидение» австралийским режиссёром Ричардом Слапчински вполне может порадовать любителей экранизаций, близких к первоисточнику по части эпизодического ряда. Совсем без новшеств, конечно же, не обошлось, но все они лишь придали истории чуть больше интриги.

Главным изменением в сюжете является проклятие сэра Саймона де Кентервиля. В отличие от канона, на участь призрака главного героя обрекли не родственники, замуровавшие мужчину за убийство жены Элеонор в 1594 году, а он сам. Когда сэр Саймон понял, что ни один член семьи не готов даровать ему прощение, он проклял род Кентервилей на веки вечные, пообещав напоследок, что никто из его потомков не сможет более войти в замок. И в результате стал стражем наложенного им обета!

Сперва Кентервили пытались жить в замке, но в 1807 году Чарльз Генри де Кентервиль, проведя в родовом поместье всего неделю, сбежал из него аж в Китай. С тех пор тот стоял пустым, медленно ветшая и разрушаясь. И вот в 1893 году замок неожиданно достаётся в наследство американцу Хайрему Отису, которому приходится поехать в Туманный Альбион, чтобы разобраться с документами и имуществом. Здесь кроется второе отличие от новеллы. Отисы в мультфильме стали прямыми потомками Кентервилей, благодаря чему в истории появилась причина для противостояния между американским семейством и привидением.

Наконец, третьим отличием сюжета мультипликационного фильма 2001 года является пророчество, позволяющее снять проклятие с Кентервильского замка. Вирджиния Отис обнаруживает его в Гобеленовом зале. Однако в нём отсутствует последняя строка, поэтому девушка не понимает его сути. Но чем ближе становится трёхсотлетняя годовщина убийства Элеонор (1 мая 1894 года), тем настойчивее пророчество начинает преследовать девушку: во снах, видениях и даже слуховых галлюцинациях. И в итоге она сама начинает искать призрака, а, когда находит — помогает ему освободиться от посмертного бремени.

Также в истории допущены некоторые корректировки по персонажам. Экономка миссис Амни превратилась в мужчину-дворецкого Омни. Вместо старшего сына Вашингтона появился пёс Вашингтон, принимающий участие во всех шалостях близнецов Арли и Джеймисона. А табор цыган сократился до двух шарлатанов Маркоса и Паоло, которые решают подзаработать на изгнании духа, но с треском проваливают свой спиритический сеанс, увидев сэра Саймона в образе Всадника без головы.

Нравственный посыл у мультфильма получился, на мой взгляд, спорным, потому как одного факта родства недостаточно для отпущения греха, тем более убийства. Зато по части приключений он получился ярким и насыщенным.

Мультфильм «Кентервильское привидение» [2017]

Короткометражный мультфильм «Кентервильское привидение» испанского режиссёра Хосе М. Канделя — это, по сути, сколок с советской версии 1970 года. Такой же сокращённый канон, в котором под удаление попали те персонажи и их сюжетные арки, а именно: Вашингтон Отис, Сесил Чеширский, влюблённый в Вирджинию Отис, пастор Огастес Дампир, начальник железнодорожной станции и табор цыган.

Сюжет расписан на трое суток: вечерний приезд Отисов, два ночных столкновения новых жильцов дома с призраком и финал со снятием проклятия. Это можно назвать отличием от первоисточника, так как по временному отрезку оригинальная сказка занимает несколько месяцев. Другим ярким отступлением является сцена, где близнецы (здесь их зовут Рикки и Роби) разыгрывают Саймона де Кентервиля, переодевшись в шутовского хеллоуинского призрака с тыквой на голове. А самый оригинальный поворот сюжета поджидает зрителей в конце: на экране появляется Оскар Уайльд собственной персоной, заканчивающий последние строки своей готической новеллы.

И тут бы порадоваться ещё одному хорошему короткометражному мультику, но я пришла в полное недоумение от увиденного с точки зрения картинки. Это «чудо» выглядит так, будто его рисовали на коленке! Снимать подобным образом в 2017 году, когда анимационные техники дошли до уровня 3D, более чем странно. Если же данная рисовка была выбрана специально, то я подобного «арт-хауса» оценить, увы, не смогла. К тому же, учитывая отсутствие дубляжа на русский язык, вообще не вижу смысла его рекомендовать.

Мультфильм «Кентервильское привидение» [2023]

Я сильно удивилась, выяснив, что британские мультипликаторы обратили свой взор на новеллу «Кентервильское привидение» только в 2023 году (да и телеверсий от британских режиссёров успело выйти всего две: фильм 1974 года и сериал 2021 года). Зато, когда звёзды сошлись, долгожданный мультик оказался настолько далёким от первоисточника, что термин «экранизация» к нему точно не подходит. Сценаристы сохранили лишь концепцию истории, но абсолютно все сцены, раскрывающие его, к оригинальной новелле не имеют никакого отношения.

Начнём с ключевого события, идею которого явно позаимствовали из ирландской версии 1990 года, правда, со значительной корректировкой. По сюжету британского мультфильма сэр Саймон де Кентервиль при жизни увлекался театром и всегда принимал участие в качестве актёра в собственных постановках. Однажды во время репетиции на мосту, перекинутом через глубокое озеро, его жена Элеонора оступилась, упала в воду и утонула. Сэр Саймон не смог её спасти и чувство вины привязало его к замку. Однако это только один взгляд на историю — самого сэра Саймона. На самом же деле она была убита другим человеком, который подстроил её падение. Но и с настоящим убийцей всё не так просто. Спустя 300 лет после печальных событий личину этого человека наденет на себя загадочный Великий Старец — мастер всех прощальных церемоний, к которому Вирджиния отправится с просьбой освободить дух сэра Саймона. И попадёт в лапы Смерти! В общем, мультипликационная версия предлагает настоящий мистический детектив с очень неожиданной развязкой.

Появились в истории и дополнительные сюжетные линии, призванные удовлетворить зрителей самых разных возрастов. Причём большинство этих новшеств являются аллюзиями к известным литературным произведениям или фильмам. Например, Хайрем Отис из посла США превратился в учёного-физика, который в финале делает попытку вернуть свою дочь к жизни с помощью электричества («Франкенштейн» Мэри Шелли). К охоте на сэра Саймона к близнецам присоединяется эксцентричная парапсихолог Элджернин Ван Финчли («Охотники за привидениями», фильм 1984 года). Пророчество оказывается начертанным не на окне библиотеки, а спрятанным на вратах мистического сада («Таинственный сад» Фрэнсис Элиза Бёрнетт). Сэр Саймон де Кентервиль, впервые планируя выход к Отисам, спорит с говорящим черепом («Гамлет, принц Датский» Уильям Шекспир), а озлобившись вконец на американское семейство, устраивает в замке пожар («Джейн Эйр» Шарлотта Бронте), во время которого чуть не погибает Генри Хенцхамфри, герцог Чеширский — возлюбленный Вирджинии. Ну а Смерть (мужской персонаж), любящий смену образов не меньше кентервильского призрака, в одном из эпизодов облачается в Ктулху («Зов Ктулху» Говард Филлипс Лавкрафт), который выпрыгивает из дьявольского цирка («Оно» Стивен Кинг).

Наконец, следует отметить, что в мультфильме появляется яркая романтическая линия, для чего сценаристы сделали главную героиню Вирджинию старше литературного прототипа. Теперь это самостоятельная особа с твёрдым характером, которая постоянно носит бриджи вместо платьев, пытается интриговать, ездит верхом, дерётся на шпагах и управляет аэропланом («Легкое поведение», фильм 2008 года).

Рисовка мультфильма — яркая, сочная компьютерная графика. Герои в целом выглядят неплохо, с учётом современной моды на однотипность. А вот призрак, на мой взгляд, вышел неудачным, потому что его сделали совершенно непохожим на призрака. Он выглядит на экране слишком материально, только иногда светится и ходит сквозь стены (прямо-таки а-ля стимпанковский Терминатор в антураже 30-х годов XX века).

По итогу могу сказать, что британский мультфильм «Кентервильское привидение» вполне добротный. В нём нет тех ужасов, чтобы можно было по-настоящему испугаться, скорее наоборот. Он похож на весёлое бродвейское шоу. Есть глубокие мысли, представления о добре, взаимовыручке. Потому для семейного просмотра подходит, но, увы, на один раз.

Интересное по теме

Дзен | Телеграм | ВКонтакте | Поддержать канал