Найти тему

В.Шекспир «Сон в летнюю ночь». Читаем и погружаемся в сказку

Пьеса-фэнтези, события которой происходит в Афинах. Чтение пьес В.Шекспира продолжается: на этот раз - «Сон в летнюю ночь».

Напоминаю, что участвую в совместном чтении с Евгенией на канале «Читает Шафферт».

Перевод И.Л.Щепкиной-Куперник
Перевод И.Л.Щепкиной-Куперник

Герой греческих мифов – Тезей, в пьесе Шекспира – герцог, готовится к свадьбе с бывшей повелительницей амазонок Ипполитой.

Тебя мечом добыл я, Ипполита,
Угрозами любви твоей добился.
Но свадьбу я в другом ладу сыграю,
Среди торжеств, и зрелищ, и пиров.

Но в период подготовки к свадьбе у придворного Эгея возник конфликт с дочерью Гермией. Отец для нее выбрал жениха Деметрия, но девушка любит Лизандра. Эгей непреклонен и герцог дает Гермии три дня определиться с выбором: выйти за Деметрия, умереть или пойти в монастырь.

(В древне-греческие времена, вообще-то, монастырей никаких не было).

Лизандр и Гермия в отчаянии:

Лизандр
Мне не случалось ни читать, ни слышать, -
Будь то рассказ о подлинном иль басня, -
Чтобы когда-либо струился мирно
Поток любви. То кровь была неравной...
Гермия
О ад! Любить, чужим глазам доверясь!

Лизандр предлагает Гермии не ждать три дня, а бежать ночью из Афин и в другом городе обвенчаться. Договорились встретиться ночью в лесу.

Дело осложнилось тем, что Гермия поделилась своими планами с подругой Еленой, которая безумно любит Деметрия, и чтобы угодить тому, рассказывает о плане подруги. Деметрий тоже бежит в лес, разыскать Гермию.

Тут, конечно, еще тот диалог, когда Елена навязывается к Деметрию со своей любовью:

Деметрий
Да разве я любезничал с тобою?
Я завлекал тебя? Сказал я прямо –
Я не люблю и не хочу тебя.
Елена
А я зато люблю тебя все больше.
Ведь я твоя собачка: бей сильнее-
Я буду лишь в ответ вилять хвостом…
Деметрий
Не искушай ты ненависть мою.
Меня тошнит, когда тебя я вижу.

Для более широкой картины происходящего, Шекспир вводит на контрасте с героями –аристократами компанию ремесленников: Основу, Милягу, Пигву, Дудку, Рыло и Заморыша. Они решили сыграть пьесу о Приаме и Фисбе (трагическая любовная история, финал напоминает пьесу «Ромео и Джульетту») на свадьбе герцога и очень красочно распределяют роли. Порепетировать решили все в том же в лесу, на свежем воздухе.

ремесленники-актеры за репетицией пьесы о Приаме и Фисбе
ремесленники-актеры за репетицией пьесы о Приаме и Фисбе

Далее в действие вступают эльфы: их царь Оберон, царица Титания, советник и большой шутник Пак.

компания эльфов наблюдает за людьми
компания эльфов наблюдает за людьми

Интересно, что Оберон и Титания давно женаты, в отличие от других героев, собирающихся или мечтающих женится.

Но царь и царица эльфов уже какое-то время постоянно ссорятся: у обоих масса поводов для обид друг на друга и никто не хочет уступить.

Титания
Весна и лето,
Рождающая осень, и зима
Меняются нарядом, и не может
Мир изумленный различить времен!
Но бедствия такие появились
Все из-за наших ссор и несогласий:
Мы – их причина, мы их создаем.

Эти духовные существа наблюдают за людьми и даже вмешиваются в их дела, хотя люди уверены, что находятся одни, их никто не видит и не слышит.

Оберон услышав, как Елена умоляет о любви Деметрия, приказывает Паку помазать, решившему поспать в лесу Деметрию, глаза, чтобы, когда тот проснется влюбился в Елену.

Но не тут-то было, Пак, конечно, все перепутал и дополнительно решил подшутить над актерами и сделал Основе, исполнителю главной роли - Приама - ослиную голову. Тот-то друзьям его было страху!

Основа, по милости Пака, превращен в осла
Основа, по милости Пака, превращен в осла

В случившейся неразберихе решил разобраться герцог Тезей, самый главный, самый умный и может судить всех и тоже отправляется в лес.

Как решилось дело окончательно - рассказывать не буду, рекомендую почитать пьесу.

Это произведение понравилась легкостью чтения и мифическим сюжетом. Но мне показалось, что пьеса скомкана в финале. Очень жаркий диалог Гермии и Елены требовал продолжения. Да, и у Гермии должны были возникнуть естественные вопросы к Лизандру, судя по его поведению и словам, которыми он так легко стал бросаться. Но сюжет быстро ушел в другую сторону. А жаль, интересно было бы послушать объяснения молодого человека.

Я бы не сказала, что как-то серьезно выписаны характеры главных героев, работяги – актеры мне показались интереснее.

Обратила внимание на момент, касающийся театрального представления. Распорядитель пира Филострат, предупреждает, что пьесу на свадьбе будут играть ремесленники из Афин, привыкшие более к грубой работе руками, но для свадьбы герцога и его невесты «неразвитую память обременили в вашу честь».

Все в предвкушении посмеяться над горе-актерами. Но Ипполита заступается за актеров:

Я не люблю над нищетой смеяться
И видеть, как усердье гибнет даром.

Но Тезей уверяет ее, что всегда рад приветствовать скромных людей.

Может быть Шекспир, принадлежащий к театральной братии, знал на себе, что такое насмешка вышестоящих.

Это праздничная, фантазийная комедия. Она очень бы подошло для свадьбы какого-нибудь вельможи Шекспировского времени. Перевод Щепкиной-Куперник мне понравился.

сборник комедий В.Шекспира. Издательство «Эксмо-Пресс», 1999 год.
сборник комедий В.Шекспира. Издательство «Эксмо-Пресс», 1999 год.

Может быть, я не права, но думаю, в этой пьесе не стоит искать каких-то глубочайших смыслов. Хотя, шутник - Шекспир показал очень разные любовные отношения, в браке и до брака: тут и ревность, и применение силы, и приставания, и месть, и обиды, и даже вероятность влюбиться в осла…

В заключение своих впечатлений, процитирую слова Тезея и Ипполиты. На мой взгляд, они подходят и для всей пьесы:

Тезей
Да, странен больше, чем правдив. Не верю
Смешным я басням и волшебным сказкам.
У всех влюбленных как у сумасшедших
Кипят мозги, и их воображенье
Всегда сильней холодного рассудка.
Безумные, любовники, поэты-
Все из фантазий созданы одних.
Ипполита
Не говори; в событьях этой ночи
Есть не одна игра воображенья.
……………………………………………………
Мне кажется, что правда в этом есть.
Но все-таки как странно и чудесно!

Не успела познакомиться ни с историей создания пьесы, ни с литературоведческими статьями, ни посмотрела никакой фильм (хотя у меня где-то есть диск с фильмом, где одну из ролей играет М.Пфайфер), поэтому пишу просто свои читательские впечатления.

А вы, дорогие друзья,читали ? Понравилось? Или видели фильмы, постановки?