Большинство наших читателей скажет: “shall I do that?”. Это правильно, но тут есть свои тонкости – весьма существенные. Читаем!
Действительно, когда мы хотим получить указание (именно указание – не рекомендацию и не совет), то употребляем модальный глагол shall, например:
Shall I go there? – Мне пойти туда?
Shall I do that? – Мне это сделать?
Напоминаем, что эта конструкция употребляется только с первым лицом – с I и we. Вот аналогичные примеры, но уже с we:
Shall we go there? – Нам пойти туда?
Shall we do that? – Нам это сделать?
Но вся тонкость в том, что данная конструкция употребляется только в британском английском. Американцы в этом случае, как правило, говорят should:
Should I go there? – Мне пойти туда?
Should we do that? – Нам это сделать?
Вообще, соответствующая конструкция с shall есть и в американском английском (в словарях, по крайней мере, она присутствует), но вот только американцы её никогда – ну или почти никогда – не употребляют.
Таким образом, если вы учите американский английский, то при отработке соответствующих примеров вместо shall говорите should.
К слову сказать, в британском английском конструкция с should тоже употребляется, но только тогда, когда нам нужно получить не указание, а рекомендацию или совет, например:
Should I go there? – Мне сходить туда?
Тут мы спрашиваем совет, а идти или не идти – решим сами (при употреблении shall за нас решают другие).
Ещё одно отличие should от shall заключается в том, что shall в этом британском значении (спрашиваем указание или предлагаем свои услуги) употребляется только с первым лицом (I, we), а should – со всеми лицами, например:
Should he go there? – Ему сходить туда? • Ему следует туда сходить?
Активизируем, друзья, английский! Но активизируем его правильно – без ошибок.
И не смешиваем американский и британский английский. Don’t lump them together!
Есть ли есть желание, то можно посетить наш учебный сайт. У нас всё бесплатно и никакой регистрации нет. Просто приходим и учим. Точнее, совершенствуем и активизируем: наш сайт не для новичков.