Современные слова иногда встречаются в древних текстах. Естественно, их значения не совпадают с сегодняшними. Так, в текстах XII – XIII веков встречается существительное водитель, что бы оно значило, «водитель кобылы»?
Из контекста становится понятно, что перед нами предводитель, ещё не присоединивший приставку пред-. Водителями называли как проводников, провожатых, так и вожаков, вождей. Понятно, что предводитель – «предшествующий прочим водителям, первый из них».
Поразительно, но в старинных книгах встречается не только водитель, но и водила. Конечно, эти слова не являются синонимами. Водила – существительное множественного числа, наподобие удила, белила, стропила, по значению близкое к современному вожжи. Вожжи, кстати, слово однокоренное. Смотрите, как затейливо перекликаются слова со значениями «тот, кто ведет», и «то, с помощью чего ведут»: вождь – вожжи, водитель – водила.
Кроме того, водилами называли лямки для обучения детей ходьбе (ср. с повод, поводья, поводок).
Мы не задумываемся, что повод в значении «обстоятельство, способное быть основанием для чего-нибудь» (повод для ссоры; повод для беспокойства; повод для слухов и пр.) взяло переносное значение от того повода, с помощью которого управляли лошадьми. Дай только повод, а там пойдет дело.
То же можно сказать и о происхождении предлога по поводу. Повод иносказательно стал пониматься как «причина действия». Когда мы говорим что-то по поводу чего-то, то буквально ведем речь об этом. Пока сочетание предлога по- с существительным повод еще не устоялось в своей предложной функции, могли сказать за поводом. Нам нужен повод, чтобы вести разговор.
Не могу удержаться, чтоб не упомянуть еще одно интересное словечко – водимая. Так называли супругу, жену. А вот почему её так называли – вопрос. Вариантов ответа может быть несколько. Самый простой, который прежде остальных приходит в голову, – потому что её вели в церковь, к клятве, под венец. Но он и менее правдоподобен. Более вероятно – потому что женщина, вступая в брак, идёт замуж, то есть буквально – идёт за мужем, после него. В этом случае водимая близко к современному ведомая. Но есть и третий вариант.
В русском языке с давних пор сохранилось несколько фразеологизмов, передающих те же оттенки значения: водить дружбу, знакомство, водиться с детьми, с кем поведёшься, так уж повелось, обзаводиться (кем-либо или чем-либо), так заведено. Можно вспомнить и о совместном ведении хозяйства, ведении дел. То есть водимая в данном контексте – «та, которую ведешь по жизни, с кем ведешь свою жизнь». Да всякъ человекъ, иже водить хощеть жену, да ю водить по велению божию и по закону, – писали в XVI веке.
Свести – «соединить»: свести жениха с невестой; свести концы с концами; свести счеты. Противоположный смысл выражает существительное развод (ср. водимая и разводимая). Сегодня мы говорим супруги разошлись, но старинное слово развод доносит до нас древнее словоупотребление, когда в ходу было выражение водить жену, а саму супругу называли – водимая.