Найти в Дзене

Как передать привет по-немецки

Grüße ausrichten
Grüße ausrichten

Писать приветы в конце сообщений и писем вы уже умеете (я надеюсь): viele Grüße, liebe Grüße, mit freundlichen Grüßen. Здесь главное — определиться со стилем письма, официальное оно или нет. А вот как передать привет человеку через третье лицо?

Допустим, вы повстречали соседа на лестничной клетке и решили, из вежливости, конечно, передать привет его драгоценной супруге.

  • Для этого вам понадобится само слово «привет» — der Gruß или Grüße, если приветов много.
  • Получатель привета в дательном падеже: deiner Frau (твоей жене).
  • Чтобы подчеркнуть от кого именно этот привет, используем конструкцию von + mir (от меня).
  • И заключительный штрих — глагол «передавать» — ausrichten. У него отделяемая приставка.
Richte deiner Frau einen Gruß von mir aus. — Передавай от меня привет своей жене.

А теперь представим, что драгоценная супруга соседа передает вам ответный пламенный привет. Что вы услышите в этом случае от соседа?

Здесь возможно несколько вариантов:

Ich soll dir liebe Grüße von meiner Frau ausrichten. — Моя жена просила передать тебе большой привет.
Meine Frau lässt dir liebe Grüße ausrichten. — Моя жена передает тебе большой привет.

Или просто:

Liebe Grüße von meiner Frau. — Большой привет от моей супруги.

И это если сосед не слишком ревнивый. В противном случае разнообразие вариантов значительно возрастет.