Найти тему

Весна в разгаре: обновляем словарный запас английского!

Весной и душа, и мозг в предвкушении обновлений – мы же бегаем тут по hold, run, turn, чуть ли не по лексике младших классов; понятное дело, серьёзным людям скучно. Предлагаю сегодня поучить-таки «новые» слова, которые никогда не слышались в употреблении на занятиях. И не какие-нибудь там латинского происхождения, из пяти слогов, но те, что без труда сохранятся в памяти – если, конечно, не убегать сразу со странички, задержаться и придумать несколько собственных предложений (их буду рад видеть в комментариях ^_~). Наш автор, как и ранее, – Грант Эллен, сегодня он «обслуживает» тех, кто стремится к красивой яркой речи (а не просто держаться на поверхности понимания). Итак, проверьте моё утверждение, что слова – легко запоминаемые. Let’s begin.

With singular magnanimity – с необычайным великодушием. Single – одинокий, одиночный, единственный, знаем это слово по анкетам? Или грампластинка любимого исполнителя всплыла в памяти? Singular – исключительный, единственный в своём роде. Magna – большой (ага, не обошлись без латыни!). Легко установить ассоциацию с понятием «великодушие».

А вот и ещё magna. It entailed many results of varying magnitude – это привело к множественным результатам различной значимости. Magnitude – уже «размер» или «важность, значимость». Entail – вызывать, влечь за собой; если вам знакомо слово tail – «хвост», то в общем, и entail запомнится без труда. И кстати, проверьте себя: не слишком ли часто вы употребляете слово different? Не стоит ли иногда заменять его на various или varying? И сразу запоминайте парочку singular – various. СНГ – ВР, если хотите.

Как насчёт «транспорта»? She was in transports of surprise. Oh yes, глагол transport (не забудьте, что ударение – на последнем слоге!) означает «приводить в сильное эмоциональное состояние», так сказать, «транспортировать» в переносном смысле. Посему переводится это предложение: «она была вне себя от удивления» – или нечто подобное, можете попробовать сами подобрать подходящее русское выражение.

Движемся далее. A providential interposition – благоприятное вмешательство. Совсем легко с interposition – «между + позиция», вмешательство, посредничество. Чуть хитрее providence – «провидение». Хотя хитрее ли? Почти по буквам! Если ни разу не пользовались этим словом, сопоставьте с глаголом provide, и после минутной концентрации ваш лексикон обогатится.

«Резерв» знакомо всем, смело утверждаю. А теперь проверьте – легко ли удастся вставить в английскую фразу что-то вроде throw myself unreservedly at his mercy. Сможете перевести с ходу? Отдаться на его милость безоглядно. Mercy – «милость», послушайте песню Nazareth Expect No Mercy, и слово зацепится; сразу запоминайте merciful(ly) и merciless(ly). Reserved же вы могли встречать в качестве характеристики человека – «замкнутый». Соответственно unreservedly будет «не сдерживаясь», «отдавая всего себя без остатка».

Теперь давайте и что-то посложнее – уверен, что до сих пор некоторые нового слова-то и не встретили! Кое-что переместили из пассивного вокабуляра в активный, уже хорошо.

Nature had endowed me with a profusion of black hair – природа одарила меня густыми чёрными волосами. Be endowed with – красивый синоним be gifted with, только произносите endow с «АУ», как allow. Это от слова dowry – «приданое», а префикс en- образует глагол. Теперь profusion (снова латынь). Помните музыкальный стиль «фьюжн» – «слияние»? А если одно соединяется с другим (присоединяется к другому), то почему бы вследствие этого и не возникнуть очень большому количеству (чего-либо) / «обилию»? Привыкайте, англичане говорят «обилие чёрных волос».

Means of subsistence – средства к существованию или просто – пропитание. Корень subsist вроде как смутно знаком. Subsist on – «питаться, подпитываться чем-либо», хотите – в прямом, хотите – в переносном смысле.

Новое слово dint. By dint of such treatment – посредством такого обращения / такой обработки. Вообще-то dint – вмятина от удара, но вышеупомянутое выражение «живёт самостоятельно».

Удалось слегка увеличить словарный запас без зазубривания? Вот и чудесно. Осталось спеть сэра Пола At the mercy of a busy road...

Но ещё минуточку. Нижеследующие вопросы максимально приближены к английскому мышлению, проверьте себя, пожалуйста.

Синоним слова «уникальный»? Что уникального в вашей жизни?

Когда вы проявляете великодушие?

Какого размера ваш последний успех?

Что вмешивается в вашу жизнь?

Чему вы отдаётесь безоглядно?

Что у вас в изобилии?

Мне будет приятно. ^__^

© Астапенков А. А., 2024