Уже вторую неделю я пишу огромную статью о комиксах по культовому японскому фэнтези "Охотник на вампиров Ди", придуманному Хидеюки Кикути и проиллюстрированному не менее культовым художником Ёситакой Амано. Пока я собирала картинки для статьи, у меня накопилось несколько иллюстраций - красивых, но не подходящих для темы. Поэтому я решила сделать из них отдельную подборку.
Ёситака Амано за свою долгую жизнь проиллюстрировал множество книг - японских или переводных, древнюю классику и современное фэнтези, сотрудничал с западными авторами комиксов и разрабатывал дизайн персонажей и локаций для игр. Много серий ранобэ или игр, которые сейчас считаются значимыми в своих жанрах выходили при его участии.
Например, он иллюстрировал "Повесть о блистательном принце Гэндзи", которая считается первым японским художественным романом. История сложных отношений принца и нескольких фрейлин.
Традиционно принято считать его любовной историей - так она предстаёт в экранизациях. Но средневековое японское понятие "любви" было достаточно ветренным. Хотя фильмы и аниме концентрируются на одном романе принца, в книге их было множество - будучи скучающим богатым бездельником, Гэндзи не пропускал ни одной юбки.
Иллюстрации Амано прекрасны, но читать саму "Повесть" я не посоветую. Произведение оно, конечно, значимое, но ужасно нудное. Желающим ознакомиться с японской средневековой литературой я скорее порекомендую автобиографию фрейлины Нидзё "Непрошенная повесть" или романтическую комедию (несмешную по современным меркам, но всё же) "Торикаэбая-моногатари".
А вот, собственно, иллюстрация к "Охотнику на вампиров Ди". Несмотря на все его недостатки, коих огромное множество, я нежно люблю эту серию и время от времени почитываю новые переводы.
Это ранобэ не имеет цельного сюжета. Оно состоит из отдельных историй - каждая длинной в один-два тома. Есть среди них занимательные, есть скучные. Если бы меня кто попросил назвать топ самых любимых, я бы не ответила, потому что не вспомню без гугла, о чём был каждый конкретный том.
Но сейчас гугл у меня под рукой, и я могу составить список:
- Десятый том "Тёмные ноктюрны" - название может немного отличаться от бродящего по интернету русскоязычного перевода, потому что я читаю на английском и давно уже не заглядывала в список переведённых частей. Это сборник рассказов - на мой взгляд, жанр малой прозы удаётся Кикути лучше, чем длинные истории.
- Первый том, по которому было сделано аниме 80-х годов. Один из тех, что были официально изданы на русском.
- Третий "Демоническая погоня". Его адаптирует второе аниме из начала нулевых, сделав сюжет значительно менее мрачным, чем он был в книге.
- Двадцать пятый "Остров немёртвых" - классический ужастик про зомби на туманном острове.
- И восемнадцатый "Крепость древнего бога" - сюжетно довольно дурацкий, но покоривший моё сердечко битвой с Ктулху.
А вот том "Принцесса роз" я считаю самым неудачным. Блёклые герои, путанный сюжет, смутная мотивация персонажей - Кикути в целом не особо заморачивается с мотивацией, но здесь она особо дурацкая.
Но обложка у этого тома одна из самых красивых.
Ещё одна серия ранобэ из 80-х, которую иллюстрировал Амано - это "Сказание об Арслане". Весьма годное фэнтези, основанное на персидском эпосе. Я б посоветовала его к прочтению, но когда последний раз смотрела, его перевод на русский был феерически плох. Русским переводчикам-любителям очень не хватает грамотного редактора.
Зато мангу "Сказание об Арслане" я смело рекомендую. Ею занимается Аракава Хирому - художница, которая создала "Стального алхимика".
Амон из "Саги об Амоне" - вот его я рекомендовать не буду (как будто меня кто-то спрашивал)). Хотя Ёситака занимался разработкой дизайна персонажей, художники его идеями явно не пользовались. Амон красив только на постере, а внутри - обычный качок из стандартного фэнтези 80-х, подобный Хи-мену.
Просто арт. Мне так и не удалось нагуглить, является ли он иллюстрацией к чему-либо или нет - Ёситака всё же не только иллюстратор, но и вольный художник.
Не самый детально проработанный арт, но меня он зацепил, поэтому он здесь.