Найти тему
Армения и армяне

Когда и почему армяне говорили по татарски? Как и когда появился армяно - кыпчакский язык?

В истории мира не раз случалось так, что представители одного народа вдруг брали и переходили на речь совершенно иного соседнего этноса.

Однажды таковое случилось и с частью армян. Они еще в средние века взяли да и вместе древнего родного армянского заговорили на тюркском татарском языке. Точнее, на так называемом армяно-кыпчакском. Сейчас подробно о нем расскажем.

Армяно-кыпчакский язык сложился примерно в XIII-XV вв, когда в южном Крыму поселилось немало переселенцев из разоренной нашествием варваров-сельджуков Багратидской Армении. Особенно из ее столицы - уничтоженного великого града Ани.

В Крыму некоторые армяне сохранили древний армянский диалект Ани. Но некоторые перешли на язык местных тюрок-кипчаков (половцев), называя его "Хыпчах тили" (кипчакский язык) или же просто "Бизим тил" (наш язык).

Сравнительно легкий кыпчакский тогда являлся языком межнационального общения на полуострове - на нем без проблем между собой общались здешние греки, готы, евреи, славяне, генуэзцы, армяне, сами половцы...

Помимо наличия в этом языке большого числа исконно армянских заимствований армяне сюда же перенесли и характерные фонетические особенности своей родной речи. Например, вместе исконно тюркское К заменили Х - получалось Хар вместо изначального Кар (снег).

И да, письменность на кыпчакском осталась чисто армянская, алфавитом святого Месропа Маштоца. Хыпчах тили - խըփչախ դիլի... Или же թաթարչա - татарча.

Записанные на армяно-кыпчакском языке христианские молитвы
Записанные на армяно-кыпчакском языке христианские молитвы

При этом крымский армяне, переходя на кыпчакский язык, вовсе не забывали своих национальных корней. И, Боже упаси, не отказывались от своего апостольского христианства. Просто становили армянами, что говорят по-тюркски.

Собственно переход крымских армян на кыпчакский язык потому и состоялся, что язычники-кыпчаки не пытались армянский народ ни в свою веру обратить, ни заставить забыть о происхождении.

Армяне сохранили этот удивительный и ненавязанный им армяно-кыпчакский язык, даже перебравшись позже в Польшу. Здесь в Речи Посполитой появились крупные армянские общины, говорившие именно на армяно-кыпчакском. На этом языке издавались книги, велись суды между местными армянами - был издан судебник "Торе битиги" (книга законов).

На нем даже молились - в 1616-м во Львове был издан "Алгыш Битики" - "Молитвенник" на армяно-кыпчакском.

Из употребления армяно-кыпчакский вышел примерно к XVIII-м столетию, когда польские армяне перешли на польский и русский языки. Сегодня армяно-кыпчакский считается вымершим языком и более давно уже не в ходу. Однако остается важной частью культурного наследия восточноевропейского армянства.