Идиомы – это фразеологизмы или устойчивые выражения. Они образно украшают речь, придают ей изюминку. Идиому невозможно перевести на иностранный язык дословно. Нужно искать подходящий эквивалент. В этой статье я постаралась собрать наиболее интересные идиомы английского языка на тему собак с их дословным переводом и аналогами в русском языке. Также приведены примеры использования идиом в предложениях. Итак, лучшие рыбьи идиомы :) 1. A fish out of the water – не в своей тарелке (дословно: как рыба без воды). A rural girl felt like a fish out of the water in a big city. – Сельская девушка чувствовала себя не в своей тарелке в большом городе. 2. A fish tale – сказка/ложь/преувеличение (дословно: рыбья сказка). All the children believed Mike’s story, but later his mother said that it was a fish tale. – Все дети поверили в рассказ Майка, но позже его мама сказала, что это была ложь. 3. To fish for compliments – напрашиваться на комплимент (думаю, тут русский эквивалент не нужен). This girl l
Fish Idioms – Рыбьи :) идиомы в английском языке
27 марта 202427 мар 2024
43
2 мин