Найти тему

Новгородские служебные минеи 1095-1097 гг.

Новгородскими служебными Минеями называют три пергаменные рукописные служебные Минеи на сентябрь, октябрь и ноябрь, датируемые 1095, 1096 и 1097 гг. соответственно. Их традиционно относят к древнейшим (после Остромирова Евангелия 1056-1057, Изборника Святослава 1073, Изборника 1076, Архангельского Евангелия 1092 гг.) – точно датируемым книжным памятникам древнерусского языка, письменности и богослужения.

Источник: upload.wikimedia.org
Источник: upload.wikimedia.org

Название Новгородские Минеи используется потому, что это два комплекта Миней, написанных в Новгороде.

Указанные памятники содержат службы на первые три месяца церковного года (начинающегося с сентября), преимущественно переведенные с греческого языка.

Рукописи отражают богослужебную традицию, основанную на монастырском Уставе константинопольского Патриарха Алексия Студита (1025-1043 гг.), принятом на Руси во второй половине XI в.

Перевод византийских гимнов, содержащийся в них, в большинстве своем выполнен в Болгарии и отредактирован на Руси в XI в. по греческим оригиналам.

Близкие или тождественные Новгородским Минеям редакции текстов содержатся в древне-сербских и среднеболгарских служебных Минеях начала XIII – XIV вв., в которых не засвидетельствовано восточнославянское влияние. Это доказывает общее южнославянское происхождение обеих (русской
и болгарской) ветвей традиции.

Для подавляющего большинства гимнов установлены греческие оригиналы, но ответа, какие из них в точности соответствуют по содержанию и структуре Новгородским служебным Минеям, нет. Надо сказать, что этот факт определяет высокое значение памятника для византиноведения.

Оригинальный славянский текст в Новгородских Минеях составляет служба св. Вячеславу Чешскому (св. Вацлаву), связанная с богослужебной традицией Сазавского монастыря в Чехии. Сюда, возможно, следует отнести фрагменты канона св. Мартину Турскому, для которых не найден греческий оригинал и который представляет наиболее архаический слой памятника, связанный с влиянием на славянское богослужение IX-X вв. западно-византийской традиции.

К древнейшей эпохе славянской письменности восходит содержащийся
в Новгородских Минеях канон св. Димитрию Солунскому, авторство которого приписывается св. равноапостольному Мефодию. Высказываются мнения
о том, что Мефодий написал канон по-гречески, а дошедший до нас текст – это перевод с несохранившегося оригинала.

Новгородские служебные Минеи написаны беглым, неровным уставом,
в один столбец несколькими почерками. Сентябрьская Минея содержит 176, октябрьская – 127, ноябрьская – 174 листов пергамена с разлиновкой разного типа. На них также имеются записи (в т. ч. более поздние, до XVII в.), из которых известны мирские и монашеские имена основных писцов: Домка – Иаков; Белына (или Бедына) – Михаил.

Источник: old.bigenc.ru
Источник: old.bigenc.ru

Новгородские служебные Минеи созданы в самом древнем из известных на Руси новгородском скриптории – при монастыре св. Лазаря. Их судьба
в течение шести веков неизвестна.

До XVII столетия они находились в Новгородском Сковородском Михайловском монастыре, после чего попали в монастырь св. Лазаря, откуда были переданы на Московский типографский двор. Сегодня они хранятся в РГАДА.

В памятнике отражен ряд древнерусских языковых особенностей.
С утратой носовых гласных стали использоваться я и z, передающие [,a]. вместо крайне редкого Ѫ (
юс большой) обычно употребляется u;
в соответствии с праславянским
*dj доминирует ж (преже, прежде), а не жд. Отмечены полногласие (ищерева из чрева) и неполногласие (прелогы, т.е. нападения) в древнерусской огласовке. Используются ч в соответствии
с праславянским
*tj (хочеши), начальное о в соответствии с южнославянским э (озеро), ять в падежных окончаниях родительного падежа единственного числа существительных женского рода с мягкой основой на -склонения (бурэ); полностью доминирует ъ и ь в окончаниях творительного падежа единственного числа существительных и прилагательных с мягкой основой на-склонения (мечомъ).

Новгородское происхождение Миней подтверждается смещением ц и ч (веньчь – венец, цьстьная честная) в основном тексте.

Характерной чертой является отсутствие результатов второй палатализации в записях писцов (дъмъке). Показателем цоканья выступает также особая буква џ, сочетающая элементы ц и ч.

Пословный перевод гимнов, содержащихся в Новгородских минеях, тщательно воспроизводит синтаксические и морфологические особенности греческого оригинала, при этом содержит много ошибок. Метрические особенности оригинала в памятнике не соблюдены, внутристрочные точки
в древнерусском тексте передают членение на колоны (ритмико-синтаксические фрагменты текста) и соответствуют музыкальной динамике фразы, что является отражением византийских образцов.

Используется т. н. фитная нотация (тета-нотация) – надстрочный знак в виде θ (фита), указывающий на изменение тона.

Издание и первое исследование Новгородских служебных миней осуществлено В. Ягичем, который тем самым заложил основы научного исследования славянской гимнографии.

#церковнославянский #церковь #кириллица #языки #православие#русский язык #молитва #богослужение

Текст подготовил иерей Артемий Бугров.

Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Всегда живого церковнославянского»

Страница проекта в VK

Наш канал в Telegram