Алфавит – стандартный набор письменных знаков в языке. Нередко названия этих знаков не соотносятся с тем, как они произносятся в речи.
Исходя из написанного выше, делаем вывод, что алфавит нужно учить для того, чтобы знать какие буквы есть в изучаемом языке, как они пишутся и как называются. Для понимания их произношения нужно знать ТРАНСКРИПЦИЮ конкретного символа.
Она выделяется квадратными скобками [ ]. Для примера возьмем третью букву разных алфавитов:
- Русский: В [вэ]
- Английский: С [si:] [си]
- Немецкий: С [tse:] [цэ].
Транскрипция может быть интуитивно понятна, потому что является набором знаков, показывающих произношение буквы/слова. Следовательно, при чтении содержимого квадратных скобок действует правило «как написано, так и читаю».
В разных языковых группах можно заметить визуальную схожесть алфавитов. Тем не менее, в плане фонетики (звучания) они зачастую отличаются друг от друга.
И все-таки, нужно ли заучивать алфавит? Ответ зависит от вашей цели и имеющихся знаний.
- Если вы начали изучать язык, буквы которого видите впервые, то следует начать как раз с алфавита. По такой системе изучение нового языка в школах начинается именно с этого.
- Если на письме буквы вам уже знакомы, достаточно будет изучить транскрипцию, то есть то, как каждый символ произносится.
Если вы уже изучали в школе английский, французский или немецкий (хотя бы один из перечисленных языков чаще всего преподается в учебных заведениях), то изучение нового для вас языка той же группы не составит большого труда.