Дзюба – довольно распространенная украинская фамилия. Мне стало интересно, есть ли производные от того же славянского корня в русском языке – очень уж она звучит необычно.
Имеются несколько версий происхождения этой фамилии.
Среди них одна неславянская: возможно, фамилия Дзюба впервые появилась в Закарпатье как украинский вариант венгерского имени Gyuba.
Фамилия Дзюба встречается также у белорусов, а с белорусского языка это слово переводится «щука».
Польское слово dziób и украинское дзьоб обозначают «клюв».
А с чего я решила, что слова дзюба нет в русском языке? Ну-ка мы посмотрим мой любимый словарь Владимир Даля! И что там? Здравствуйте, вот оно!
ДЗЮБАТЬ южн., зап. клевать; дзюба об. наклеванный плод; | рябой, шедровитый; лицо или человек, изрытый оспою.
В таком случае Дзюбой могли назвать человека конопатого или переболевшего оспой, с лицом, которое будто кто-то поклевал.
В некоторых южных и западных русских говорах слово дюба / дзюба означает «нос» (все равно значение близко к «клюву», вам не кажется?). В этих местах прозвище Дзюба (Дюба) могли дать человеку носатому.
Так где же общерусские слова с таким корнем? Мы же их хотели найти.
Да вот, пожалуйста.
Слово зоб. Сейчас так называют болезнь щитовидной железы (эта железа на шее находится), а раньше этим словом называли горло, особенно птичье горло – помните, у Вороны «от радости в зобу дыханье сперло»?
Опять же в словаре Дале есть глагол зобатить, становиться зобатым, наращать, набивать зоб. Зобать, зобти что, зобнуть (северное) есть, хлебать; есть жадно, торопливо, во всю глотку; о птице: хватать корм клювом, клевать; о человеке: хватать, подбирать губами пищу прямо с руки, из чашки. Тоже было значение «клевать» и вообще «есть».
То есть мы видим, что в северных регионах России говорили зобать, а в юго-западных – дзюбать. По смыслу это было одно и то же слово.
Другое слово, которое возводят к тому же корню, – это «забота». Изначально означало «кормить кого-то».
Корень у слова зоб такой древний, что встречается во всех славянских языках: болгарское зоб «корм, фураж», зобя́ «задаю корм», сербохорватское зȏб «овес», зо̀бати, зȍбље̑м «есть зерна (о птицах, лошадях и т. д.)», словенское zȏb «кормовое зерно», zóbati «клевать зерна», чешское zоb «корм (птичий)», zobati «клевать», словацкое zоbаt᾽, польск. zób «корм», zobać «клевать».
А что в других индоевропейских языках?
Литовское žėbiù, žė̃bti «неохотно есть», žė́biu, žė́bėti «есть, клевать», латышское zebenieks «мешок с овсом для лошади», литовское žibìkas «мешочек», англосаксонское сеаfl «щека, челюсть», ирландское gор «рот, клюв, птичий нос», авестийское zafar- (zafan-) «рот, пасть».
Кстати, к этому же индоевропейскому корню возводят и слово зуб. Белорусское слово дзюба (щука), упомянутое ранее, – это скорее «зубастая», чем «клюющая».
На фото известный российский футболист Артем Дзюба. Не рябой, не носатый, не зубастый)) Может, проворный, как щучка?
Две реки: Котоврас и Кистендей
Карлики, кролики и принц Чарльз
Может ли фамилия Чапаев происходить от чувашского слова?