Поговорим о происхождении одного испанского выражения, которое можно услышать в обычной разговорной речи. В этой статье рассмотрим версии возникновения выражения ponerse las botas.
Ponerse las botas (буквальный перевод "надеть сапоги")- насытиться, иметь что-то в изобилии, быть в достатке, получить прибыль.
Происхождение выражения
Происхождение этой фразы относится к тем временам, когда впервые был изобретен новый вид обуви - сапоги. Для изготовления первых пар сапог использовалась в основном кожа, но в Испании сапоги использовались еще со времен римлян, но они обладали совершенно другими характеристиками.
Только в XVI веке широко распространилось использование сапог. В те времена сапоги выглядели как закрытая обувь из твердой кожи с прочной подошвой, длина самих сапог доходила до середины голени Некоторые модели доходили до колена. Сапоги использовались для верховой езды или для пеших прогулок для подъемов в гору.
В середине XVI века появились новые модели сапог, которые быстро вошли в моду среди придворных. Это были элегантные сапоги из эластичной кожи с усиленной внутренней стелькой и твердой подошвой, которые могли быть белого или черного цвета. Такие сапоги могли носить только придворные рыцари.
И в тоже время, простолюдины или бедняки ходили босиком, и не могли позволить себе никакую обувь, их ноги совсем не были защищены от грязи и холода. Люди побогаче или среднего класса могли позволить себе носить сандалии, эспадрильи, короткие полуботинки. Самые обеспеченные люди обували сапоги, и про них говорили, что они могут позволить себе много хорошо питаться и покупать много хороших вещей.
Вот почему надевать сапоги ponerse las botas было словом передающим изобилие и жизни в достатке.
Если статья была интересной, ставьте лайки, подписывайтесь на канал, чтобы следить за новыми интересными публикациями.