Найти в Дзене

Англицизмы в рекламных слоганах: за и против

Оглавление

В современном мире через мозг человека каждый день проходят огромные объёмы информации, но лишь малая её часть откладывается в долговременной памяти.

Из-за этого компаниям и фирмам приходится прибегать к использованию рекламных слоганов в рекламе. Но не всегда этого достаточно, даже броские фразы могут быть забыты. В таких ситуациях маркетологи прибегают к использованию различных хитростей, одна из которых - англицизмы.

Сегодня я бы хотел поговорить о таком использовании англицизмов, потому что считаю, что действительно важно понимать какое влияние это оказывает на язык, ведь со временем иноязычные слова, применённые таким образом, ассимилируются, становясь частью языка.

Понятия

Для начала, я бы хотел разобрать что именно значат понятия "англицизм" и "рекламный слоган", дабы избежать возможного недопонимания:

Англицизмы - слова или обороты речи в каком-либо языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.
Рекламный слоган - лаконичная, легко запоминающаяся фраза, выражающая суть рекламного сообщения.

Причины использования

Существует множество причин использования англицизмов (одна из которых уже указывалась ранее - привлечение внимания), но охватить их все просто не представляется возможным, поэтому разберём лишь самые распространённые:

  1. Отсутствие соответствующего понятия в русском языке;
  2. Отсутствие соответствующего наименования в русском языке;
  3. Обеспечение стилистического эффекта;
  4. Восприятие иноязычного слова как более престижного, красиво звучащего;
  5. Соответствие лексике, характерной для своей эпохи;
  6. Молодежный сленг;

Примеры и оценка уместности использования

Чтобы дать объективный ответ на вопрос о влиянии использования англицизмов в рекламных слоганах на язык, необходимо проанализировать несколько примеров:

  • «Магазин «Fix Price» - на все одна низкая цена» - вторая часть поясняет значение первой, при этом, не являясь переводом, поэтому такое использование уместно.
  • «Наш Bork сделает за вас всю work» - использование слова «work» (в переводе с английского - работа) неуместно, так как существует русский эквивалент.
  • «Только так, и это - Биг Мак!» - название «Биг Мак» является англицизмом, записанным кириллицей, что допустимо, как и вариант «Big Mac».
  • «Эталонстрой - your reliable choice. Всегда без лишнего noice» - использование англицизмов неуместно, так как существуют русские аналоги: «your reliable choice» - твой надёжный выбор, «noice» - шум.
  • «Элегантность, стиль, effort - это Фабрика Комфорт» - существует русский эквивалент слова «effort» - стремление, следовательно, такое употребление неуместно.
  • «ФрешФудс - стильно, вкусно, в тренде! Здоровье и энергия в каждом моменте!» - слово «тренд» - устоявшийся англицизм, поэтому его употребление уместно.

Положительные и отрицательные черты использования

Теперь, на основе полученной информации можно сделать вывод о влиянии:

Положительные черты

  1. Употребление англицизмов делает рекламные слоганы более яркими, выразительными, привлекающими внимание широкой общественности, в особенности молодёжи.
  2. Использование англицизмов в рекламных слоганах позволяет со временем обогащать язык новыми словами, не имеющими эквивалента до этого.

Отрицательные черты

  1. Не все жители нашей страны знают иностранные языки, в частности, английский, на таком уровне, чтобы сразу понимать смысл того или иного слогана. Это затрудняет понимание рекламного призыва и может спровоцировать эффект, обратный желаемому.
  2. Непонятные англицизмы или искусственно созданные слова-«мутанты», составленные из букв двух алфавитов: латиницы и кириллицы, засоряют язык и обедняют его.

Вывод

В заключение хотелось бы сказать, что использование англицизмов в рекламных слоганах хоть и позволяет обогащать язык словами, не имеющими аналогов, но чаще всего наоборот засоряет его. По крайней мере, сейчас, большинство фирм бездумно вставляют красиво звучащие слова в свою рекламу лишь для того, чтобы она казалась более яркой.

Несмотря на это, англицизмы в этой сфере всё же могут быть уместны, если использовать их в действительно подходящих ситуациях и в допустимых объёмах, и я считаю, что введение законов, ограничивающих использование, позволило бы изменить рекламную сферу и, возможно, привнесло бы некоторые полезные изменения в структуру языка, но, видимо, этому уже не суждено сбыться, благодаря недавнему заседанию Государственной Думы:

Законопроект № 468229-8
"Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке Российской Федерации"